VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

687 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
1 New written Livvic
Folklore texts Tale Kondii da tiedoiniekku
  1. Vai net lapset, ken muaman sanua ei kuulta, toiči voij ah puuttuo kondien kynzih.
2 New written Livvic
Journalistic texts Nadežda Mičurova. “Koivikko” pajatti armahii pajoloi
  1. Häi oli enzimäzii, ken järjesti detsaduloin ruavon lapsienke karjalan kielel.
3 Dialectal texts, Folklore texts, Ethnographic texts быличка о праздничных духах, Ethnographic story Enne Syndyy kuuneltih
(Раньше Сюндю слушали)
  1. A nygöi eigo tule Syndy, eigo tule ken tänne.
4 Dialectal texts, Folklore texts, Ethnographic texts быличка о праздничных духах, Ethnographic story A kuuneltihgi pertis Syndylöi
(А слушали и в доме Сюндю)
  1. A kuuneltihgi pertis Syndylöi, ken maltoi kyzyy da kuččuu.
  1. A ken oli, znaahariloi oli enne kaikenmostu, ga sit buvaičih heile kaikkie.
5 Dialectal texts, Folklore texts, Ethnographic texts быличка о праздничных духах, Ethnographic story Syndyy kuuneltih ristudorogoil
(Сюндю слушали на перекрестках)
  1. Enzimäi se ken storožakse sen kierdäy, šiižmal loadiu kruugan ymbäri istujies.
6 Dialectal texts, Folklore texts, Ethnographic texts быличка о праздничных духах, Ethnographic story A myö olimmo, tytönny olles, minä olin nuori
(Сюндю не показывается. Но Сюндю был, говорят)
  1. A sit ken sie on glavnoi, rukovoditel’ ga: "Štoto ne tak!"
7 Dialectal texts, Folklore texts, Ethnographic texts быличка о праздничных духах, Ethnographic story Käydih Syndyy kuundelemah jo illal
(Сюндю слушать уже вечером ходили)
  1. Synnynpeän loaittih blina, i ken tulou ezmäizikse pertihženihy, neidizet primečaitih.
8 Dialectal texts, Folklore texts, Ethnographic texts быличка о праздничных духах, Ethnographic story Nu kudoan peän lähtet kuundelemah kunnatahto
(В который день идешь слушать куда–нибудь)
  1. A sie ken hihettäy, ken midä.
9 Dialectal texts, Folklore texts, Ethnographic texts быличка о праздничных духах, Ethnographic story Synnynmoa on, on!
(Земля Сюндю есть, есть! )
  1. Jesli ku kel kuollou ken, sit kuuluu sie itku, itkietäh.
  1. En tiije, ken se on Syndy, Synnykse sanotah, a ainos lugietah: Syndy taivahaspäi kirbuou, Syndy taivahaspäi kirbuou.
10 New written Livvic
Journalistic texts Ol’ga Dubitskaja. Arhiivan peittožuot
(Архивные тайны)
  1. Sie jogahine, ken piäzi kvestas läbi, sai arhivistan tovestuksen.