VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

79 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
61 Southern Veps
Dialectal texts Narrative Kut mä mehele manin’
(Как я замуж выходила)
  1. Tänambei ehtoo priha basib mel’hine: « ajan svathuzile sinulest».
  1. Ženih lendab, a vou, ženih lendab, vou.
  1. A penemb ženihud, tarbi vou libuda, barbheižil’ libuda.
62 Southern Veps
Folklore texts Tale Kut mužik jäi emagihe (sarn AA 1408)
(Как мужик остался за хозяйку (сказка))
  1. Ak i basib: « ajan homencoo kün’mh’a, a , upraade».
63 Southern Veps
Dialectal texts Narrative Semenzin’ mä pöuväst
(Посеяла я лен)
  1. Pöüväz minaan’ čoma kazvoi, hänen kičkin’, möst mänin’ näahtama.
64 Southern Veps
Dialectal texts Narrative Ol’dhe kaks’ mel’nicad mejaa
(Было у нас две мельницы)
  1. voo prihakuluine olin’, mučuine voo, ku ol’d’he kaks’ mel’nicad mejä, ojaižoo ol’d’he.
65 Southern Veps
Dialectal texts Narrative Kondi lehmän see
(Медведь корову съел)
  1. otin’ da ihthe tahho kerazin ned palad kaik.
  1. Ongitin’ sigaa järvoo i basin’: «Mända minai heittä raadad-ne, prihad tuleba koozni da otaba».
  1. I händikaz jo putund amu, vernin’ ka jo madod bokan aa.
  1. Nu heid’ k čortu, basin’, nenid’ lapoid’ emboi veda.
66 Southern Veps
Dialectal texts Narrative Kut kondjan rikoimaa
(Как мы медведя убили)
  1. Koir meil’ čoma ol’, otimaa koiran, oružjoimu mänimaa koomen kes’ken, kaks’ poigad i .
  1. A mä-se jänd, en ajand, he kahton ajoiba.
  1. A kulen, ku miš-še kabičese, kabičese, dumain’ prihad ajaba.
  1. Minei kulub ku prihad ajaba suksil’, en edahan ištuin’ da kulin’.
  1. I kod’he.
  1. Ka godihtagam miččed-ni sutkad, basin .
  1. A mänen taga da gonin’ hänen sigaapäi».
  1. basin’: «Davai budahtoitkad sina ampta pezha-se».
  1. Jäl’gmää poigale basin’: «Pähä hänt žogni».
67 Southern Veps
Dialectal texts Narrative Kagran ani pahoon’ kondi sei
(Медведь сильно поедал овес)
  1. Miška i basib: «Enamba en rohti kagrha mända, , – basib, – aidale libu i pa oksale oružj, sinaa paremb oružj, ambu.
  1. libun’ rehtole, panin’ oksale oružjan, tuhahtoitin’ sina, iče tagaz aidaapää skokahtin’.
  1. basin': «Laigat hot aagat, kondjale ii tabata mindaa».
68 Southern Veps
Dialectal texts Narrative Kondikulu razihe minum päle
(Как медведица на меня бросилась)
  1. läžuin’, otpravime bol’nichu.
  1. pakičime kod’he.
  1. otpravime kod’he.
  1. basin: «Iile minä spičkood’, kuri en».
  1. pol’ ted astuin’, virstad kuz’, ostanovime lebazuuhtta.
  1. A kaluu-se otin’ i stuknin’ mechašt vast i basin: «Kunak te, mecamehed skokitaa-se?».
  1. voo kerdan ku plakaadan raidad vast kaluu, mechašt vast.
  1. pätime, hän minhupää.
  1. sihesaa pätime, varaidan lankten zatp’atki.
  1. A tagasp’ati kod’he.
  1. san: «Ninga i ninga».
  1. telegha ištuume.
69 Southern Veps
Dialectal texts Narrative Semenzimaa mö tatamu rughen
(Сеяли мы с отцом рожь)
  1. ägestin’, hän vezad koloti.
  1. Tata i basib mine: « san haagood’ öks’ lämoon tehtes magates, a , – basib, – rahno nece sötätiž, mihe tehta lämoo kagrha».
  1. kaiken rahnoon’ necen kagran i snapuužed kogho panin’ suslonoile kuhlile.
  1. san: «Mibak?».
  1. san: «Nimittušt sötatišt en jätand, kaiken rohnoon’».
70 Southern Veps
Dialectal texts Narrative Miiden der’oun Kerčak
(Наша деревня Керчаково)
  1. läksin’ Kijaižhe mehele.
  1. radoin’ pasekas tatamu i vel’jemu.