VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

153 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
121 Central Eastern Veps
Folklore texts Tale Kaži i reboi (sаrn AA 103)
(Кот и лиса (Сказка))
  1. – «A astun mina verhiš maišpäi».
  1. – «Mina olon mechiine ižand.
  1. Kaikiden zveriden päu mina olon vanhamb».
  1. – «Nu, elagam nügüt’ sina da mina ühtes», – reboi pagižeb kažile.
  1. – «Elan-se mina hüvin’ nügütte.
  1. Mina olon nügüt’ nainu, om ottud minäin’ načal’nik, kaiken mecan päu ižand».
  1. – «Elan hüvin’, mina olon nügüt’ nainu, om minain’ ottud hüvä ižand.
122 Central Eastern Veps
Folklore texts Zagovor, incantation Kut argaitas lehman
(Как совершают обряд новотёла)
  1. Potom mina nelländou päivau pezotan lehmän i lüpsan puhthazo i kiitan kašan.
123 Central Eastern Veps
Dialectal texts Narrative Kut sobad sul’čtas
(Как белье стирают)
  1. Ehtkoižuu mina hiid’ saksustan, homesuu panon bukha.
  1. Bukha allo ukladin’ hüväšti sobad, sobile pälo panon porosoban, porosobaha viškaidan mina tuhkan.
  1. Alahaks mina avaidan hodun i pästan hänt ast’k’aha, tazaižehe.
  1. Tazaspäi mina viškaidan möst tagazo bukha kivile pälo.
  1. Mina hulaižed ven gögelo i survon möst mina humbrhes puižes kezau, a taufhüu gähä čapetut, kukitut humbrhut, gähumbrhes pezon.
124 Central Eastern Veps
Dialectal texts Narrative Kut mina endo kušakod kudolin’
(Как я раньше кушаки плела)
  1. Kudon ninga: tegen mina kuti viht’akon vitlitan, potom otan niduižihe, üksin’ langaižin’ kaik nidudod otan, otan da puikiižilo sidon ad’g’aižed, a toine ad’g’ ümbri langaižes, da toižen nidudon otan.
  1. Mina kušakon kudolin’ kuni samvar lämptab, mina kušakon lon i kudon.
125 Central Eastern Veps
Dialectal texts Narrative Kut mö kanghan kudom
(Как мы ткем)
  1. Viht’akon kerin mina torvikolo, toižen viht’akon kerin toiželo torvikolo.
  1. Kanghan käim kahton kesken: üks’ levit’olob, ištub sigau stavoil’, a mina tägau tagamau, kolodan taga, val’k čokaitut da g’augau pidan, miše hillemba mäniž.
  1. Potom birdha otandan vaumičen, sidon mina suumudod vähäižen ninga.
  1. Panon mina sukloižehe, kädou maihäidan, birdan zeu-se levigandob.
  1. Kudon mina ninga prostijan pautnan.
126 Central Eastern Veps
Dialectal texts Narrative Kut ottas tohen i ninen
(Как берут бересту и лыко)
  1. Necon tohen mina koritan, alahakspäi sargaižen koritan, koritan, pit’k minain sarg lähtob.
  1. A potom mina koivun čapan, gesli hüvä koiv i bokau otan.
  1. Pučk’aižed ühthe sargha sidon, i tukun suren ninga mina mecas otan, kodihe ton.
  1. Ez’mäi kuume sargašt’ mina pan, sidon suumudon.
  1. Potom käraudan mina nenan i pletin’ toižen ad’g’an sinna, kandhosai.
127 Central Eastern Veps
Dialectal texts Narrative Kut endo nagr’hen semendolim
(Как мы раньше репу сеяли)
  1. Mina muštan hüvin’, mijau oli Maksim-detko, tatain’ tat.
  1. A erašti tegem ninga(mina vet’ väl’l’au kacu muštan-se).
128 Central Eastern Veps
Dialectal texts Narrative Kut endo tegüudihe taukhun
(Как раньше устраивали толоку)
  1. Mina iče kävelin’ vüu naku edoližuu aigau-se ka muštan vähäižen, ka oudihe vüu man’orad-no.
  1. Mina muštan hüvin’ necen ka radon.
  1. «Nu, mida-ni tijau päčiš om, vigaižen-se voib lüuta da, kus-ni mina naku plošauzin’ da kuukičesop-ki ninga, – om plošitut, nu da hüvä om , en nügut’ ladi, lämbitagat, hüvä om».
129 Central Eastern Veps
Dialectal texts Narrative Kut endo skopun tegüudihe
(Как раньше устраивали сходку)
  1. Muštan mina necen, pahoin’ muštan, minain’ ičiin’ mamain’ ninga eli ka.
  1. Näd, sizar vanhamb mindain’ voduduu, toine mina, kuumanz’ möst voduu norembahk mindain’.
  1. Mina: «Mam, midažo sina ed nuuzo-se?».
  1. Mina voikume göksti Onik-dädännoks: «Onik-däd’, mamam mijau kol’».
  1. Elan mina naku dvatcat’ godou lesken ka miniin’ düud’a om elada, tol’ko mina trudnostid’ nägin’ voinan aigan, a gäl’ghe voinad mida minein’: lapsed abutaškatihe.
  1. Da endo mina prapadniižin’ lapsideme ühthe kogoho.
130 Central Eastern Veps
Dialectal texts Narrative Kut mindain’ mado kokaiž
(Как меня змея ужалила)
  1. Potom Miša se pörauzihe bokha da pagižep: «Mam, sina ala tulo, a mina män da naku v’uu kacaudan».
  1. Mina olin-se kengata.
  1. Tol’ko läksim tüupäi, hän ezüu, mina gäl’ghepuugin’ madolo.
  1. Mado siižub, i mina siižun da i pagižen-ki: «Miša, miniin’ mado g’augha kokaiž».
  1. Mina en želai güudg’ou kodihe mända, ii affat.
  1. A konz mado kokaiž, kuni mina siižuin’ madonnou, kaik minain’ südäimed pani tuskha i oksondolo kändaškanz’.
  1. Mina käskin’-ki: «Dun’a-t’ot, zagovori, minain’ mado kokaiž, abuta mida-ni».