VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

382 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
361 Tolmachi
Dialectal texts Narrative tuul’imel’l’iččiä iellä kuin srojittih t’iälä mužikat...
(ветряную мельницу раньше как строили здесь мужчины...)
  1. I rubieu pyör’imäh kivi, žornovat hyö šanottih, ka miän kar’ielat šanottih kivet, jauhonda.
362 Tolmachi
Folklore texts Zagovor, incantation Vejenizän’däh tože pidäw t’ied’iä...
(К хозяину воды тоже нужно знать...)
  1. Toko šanotah, miwla ol’i že d’ielo, što miwla nagole šanottih, što ka mie kuin läz’ewvyin, što bruwdun šeizoja vez’i šiwla on, šanow, izän’dä gor’ewtettu...
363 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Millä l’eččiečet’t’ih
(Народная медицина)
  1. Bajar’iloida l’ečit’t’ih il’i že kaz’inkarvakši tože šanottih...
364 Tolmachi
Folklore texts Omen, taboo, superstition Keviäpruazn’iekat i pr’imietat
(Весенние праздники и приметы)
  1. Sosul’koida myöt’ ka kuin kačottih, kačottih kuin yl’en pität sosul’kat, jo yl’en pitäks’i ved’iäčetäh, luad’iečetah sosul’kat ves’ma pit’ät, n’iin toko i šanottih: o-o, l’ienöw pit’kä keviä, pit’kä l’ienöy keviä, l’ienöw jygie žiivatalla, što viikko rubiew pidämäh šyöt’t’iä, pid’iä tanhuošša viikko žiivattoida.
  1. Nämä sosul’kat on Vas’il’eina, Vas’il’ein päivänä, Vas’il’ei Kapel’n’ik toko nagol’e šanottih, n’in že on Owdukeida vaššen.
  1. Kuin jo rubiew t’ippamah da sosul’kazet jo l’ietäh, da jo i pit’käzet sosul’kazet, n’iin toko i šanottih: pit’kä l’ienöw keviä.
  1. - A ka šanottih, što kana juow vejyttä.
  1. Žentäh Owdukeida ka nagol’e i pr’imietuidih ka ogurčoin tuačči i što šanottih nagol’e, ka, kil’pie, Owdukeida vuotettih, što hos’ kanalla juwva l’ien’iis’ da jo i l’ien’iis’ hyvä kežä.
  1. A ka tämä lumi, toko en’n’ein vielä i toizeh rukah šanottih, konža kuin jo lumen ottaw kaiken, i duwmait ka jo lämmin, jo i keviä l’ienöw, voit jo ruveta ruadamah muada.
  1. A end’izet rahvaš i šanottih: el’giä varakkua, šanow, tädä lunda.
365 Tolmachi
Folklore texts Zagovor, incantation Il’l’a
(Ильин день)
  1. Tädä nagol’e šanottih, kaikella šiämellä kywn’el’inke pakokkua Il’l’a-šyöttäjäl’dä, štobi hiän kuin n’ibud’ tuwčan kiän’däis’en jär’elläh, randah, toizeh päit’en, štobi ei vain rageheže da šuwreh bedah laškiis’en.
366 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Oma kylä
(Деревенские обычаи)
  1. Mintän Pawškanris’s’ikši šanottih?
  1. Hyö ečit’t’ih da ei löyvetty, nagol’e šanottih, što on pakkuomah uijittu, a hiän ei ollun, hiän ol’i jo tapettu.
367 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Kuin šaneldih šuarnua
(Как рассказывали сказки)
  1. Šuarnua šanottih iellä, kun työdä ruadoma.
368 Vesyegonsk
Dialectal texts Čirpipiiruat
  1. Kuin šanottih il’i luajittih, što l’embie noštua?
369 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Lapšen vied’ih pahaččazet
(О пропаже ребенка)
  1. I ka mändih i mamalla šanottih.
370 Tolmachi
Folklore texts Zagovor, incantation Lašta kyl’vet’t’i buabo
(Баня, родильная обрадность)
  1. Ennen toko šanottih, što ka šovat, tullah šovat, rivut, da što pidäw t’ietä, štobi ei ševottua, što pidäw tolkuija hos’s’en: oletgo šie čistoi?