VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

26 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
21 New written karelian
Journalistic texts Karjalaisien tervehyš ta vointi šyrjäštä kaččuon
  1. XIX vuosišuan lopušša alko olla koulutettuja naisien tautien liäkärijä ta puapoja, vain rošenčat kuitenki ečittih kylän puapojen apuo, eikä luotettu niih koulutettuih.
22 New written karelian
Journalistic texts Natto Varpuni. Karjalaisuš on Annin elämäntapa
  1. Šilloin meijän perukalla rupesi käymäh šuomelaisie, hyö ečittih Karjalan puolella omie juurie ta heimolaisie.
  1. Šuomelaiset aktiivisešti ečittih karjalaisutta.
23 New written karelian
Journalistic texts Kiukua karjalaisien elämäššä
  1. (Mari Kyyröni, “Vienan kansa muistelee”, š.128)
    Ta olihan niillä šeki konšti, jotta kiukuan perältä ečittih unta lapšella.
24 New written karelian
Literary texts Hettiet ta lähtiet
  1. Elukat šamoin ečittih vettä.
25 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Oma kylä
(Деревенские обычаи)
  1. Hyö ečit’t’ih da ei löyvetty, nagol’e šanottih, što on pakkuomah uijittu, a hiän ei ollun, hiän ol’i jo tapettu.
26 Kestenga
Dialectal texts Kuin ennen lapšie kašvatettih
  1. Šemmon’i šе ol’i, ei sitä ollun, ken tuaš parempaiseh, ta kem pahempah, ta ken kuinki, napr’im’er, mie muissan, kum meilä muamo, kum myö vanhempain’i ol’in tytär, ka kuj jättäy, puolenkymmentä, jo jättäy n’iitä, ta s’iitä n’iitä jiämmä n’änččimäh, hänellä pitäy vain kävellä, nuotilla kävelöy, ta vopše joka paikašša, tuattuo še meilä äijänkö kot’ih tulettel’i, kun aivam piti olla t’ienašša, ku pereh ol’i šuuri, ta yksinäh ol’i t’ienašša, a no n’iinkun tu..., s’iitä ku jättäy šinne, mejät pirt’t’ih, tošijanki kun kačomma, kačomma sielä, ta kun vielä himottau, n’i juošša ta šiitä jo loppusella pannah lukku ovih ta lukun tua kaikki, ta jott emmä paken’iis n’änčät, a kun konša pakenemma, n’i el’i olemma šielä uinon, tuuvittel..., olemma šikäl’i, jotta lapš ol’ lentän kätkyöštä, kun itköy, ta lattiella makuau lapši, ta s’iinä i n’än’čät makuamma, vai ku yöllä muamo nuotalta tulou n’i n’iitä, še..., šemmosie n’iän’čint’ie, a vot še ol’ eri liäkärin kohta, jotta kui jesl’i, napr’im’er, mitä kipey..., kipeyvy(i)t ta s’itä ta kipey(vyit), no t’ietäjie ečittih, ta tuošša kaikki, kylyvettä käytettih sielä.