VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

167 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
91 Tolmachi
Dialectal texts Poslovičat
(Пословицы)
  1. Kondie n’i konža ei pez’ieče, a händ’ä kaikin varatah.
92 Tolmachi
Dialectal texts El’iäs’s’eh n’äl’l’äšty yks’i hukka
(Однажды проголодался один волк)
  1. Ka vain hän’d’ä ew hukan.
  1. Ka tuldih t’äh, sovietaijah, kuin tavottua hän’d’ä.
93 New written Tver
Biblical texts Kolmattakymmendä kahekšaš piä (Kaheškymmeneškahekšaš piä)
  1. 4 Pölläštyhyö händä, šärey vyttih vardeiččijat i oldih kuin kuoliet.
  1. 7 I terväh mängiä, šanokkua hänen opaššettavilla, jotto nouži kuoleista i ka ennättäy teidä Galilejašša: šielä händä niättä; ka mie šanoin teilä.
  1. 17 I nähtyö händä, kumarduačettih hänellä; a muuvennet ei uššottu.
94 New written Tver
Biblical texts Kolmattakymmendä šeiččimeš piä (Kaheškymmeneššeiččimeš piä)
  1. 1 Huomenekšella keškenäh pandih kaikin arhereit i rahvahan vanhemmat Šyndyruohtinah nähä, jotto händä tappua.
  1. 30 I šylgehyö hänen piällä, otettih šauvan, i lyödih händä piädä vaš.
  1. 36 I istuos’s’a, vardeidih šielä händä.
  1. 39 Šiiričči kävelijät haukuttih händä, lekuttuas’s’a omilla piälöilä
    40 I paissešša: Kirikön levittäjä i kolmena päivänä šeizattaja, piäže iče; kuin olet Jumalan Poiga, lähe rissildä.
  1. 44 Niin i razboiniekat, hänen kera riputetut, händä haukuttih.
  1. 48 I terväzeh yksi heistä mäni i otti pakkulin, i täyvyttähyö muigiella juomizella, i pizyttähyö šauvalla, juotteli händä.
  1. 49 A toizet paistih: Elä košše, ana niämmä, kuin tulou Il’l’a piäštämäh händä.
95 New written Tver
Biblical texts Kolmattakymmendä kuuveš piä (Kaheškymmeneškuuveš piä)
  1. 13 Amin’ šanon teilä: Missä vain šanottu liey tämä Jovangeli kaikella muailmalla, šanuočou i že, min hiän luadi, mainittavakši händä.
  1. 16 I šiidä šua ečči hiän välliä aigua, kuin händä andua.
  1. 48 Hänen andaja ieldä päin šano heilä: Kellä mie šuuda annan, že i on, ottakkua händä.
  1. 67 Šilloin šylgiettih hänellä nägöh, i nägöh händä lyödih, a muuvennet korvajuureh händä perrettih,
    68 Paissešša: Šano meilä, Hristos, ken šilma pergau?
  1. 71 Kuin jo oli hiän oviloin luona, nägi händä toine, i pagizi šiinä olijilla: I tämä oli Nazorejan Iisusan kera.
96 New written Tver
Biblical texts Kolmattakymmendä viiješ piä (Kaheškymmenešviiješ piä)
  1. 6 Keški yöllä luadih mögy: Ka šulahane tulou, mängiä händä vaštuamah.
  1. 34 Šilloin šanou Kuningaš olijilla oigiella puolella händä: Tulgua miun Tuaton armahat i ottakkua varuššetun teilä kuningahuššan ilman allušta šua.
  1. 41 Šilloin šanou i olijilla važamella puolella händä: Mängiä miušta, kirrotut, iinigäzeh tuleh, varuššettuh d’uavolilla i hänen angeliloila.
97 New written Tver
Biblical texts Kolmattakymmendä toine piä (Kaheškymmeneštoine piä)
  1. 13 Šilloin kuningaš šano inehmizillä: Šidohuo häneldä kiät i jallat, ottakkua händä i luogua piättömäh pimieh: šielä liey itku i hambahilla kridžauttamine.
  1. 15 Šilloin mändyö, fariseit keškenäh paistih, kuin vois’ händä paginalla ševottua.
  1. 43 Hiän šano heilä: Kuinbua Davida Jumalašta nimittäy händä Herrakši, paissešša:
    44 Šano Herra miun Herralla: Issu oigielda puolelda milma, kuni mie panen šiun vihazniekat šiun jalgojen alla.
  1. 45 Kuin Davida nimittäy händä Herrakši, kuinbua on hiän hänellä poiga?
98 New written Tver
Biblical texts Kolmattakymmendä enžimäne piä (Kaheškymmenešenžimäne piä)
  1. 45 I kuulduo arhereit i farise it hänen arvauttamizie, kekšittih, heih näh pagizou,
    46 I ečittih händä ottua, da varattih rahvašta, rahvaš pidi händä prorokkana.
99 New written Tver
Biblical texts Kakšikymmeneš piä (Kaheškymmeneš piä)
  1. 26 Ei niin liene teisä: a ken tahtonnou teisä olla vanhembana, ana liey teilä pienembänä;
    27 I ken tahtonou teisä olla enžimäzenä, olgah teilä nuorembana;
    28 Kuin i inehmizen Poiga ei tullun, ana händä kuunnellah, a kuundelomah i andua oman hengen äijien piäžennän täh.
100 New written Tver
Biblical texts Šeiččimeštoistakymmeneš piä (Šeiččimeštoista piä)
  1. 5 Kuin vielä hiän pagizi, ka valgie pilvi katto hiät; i ka iäni pilveštä kuulu: Tämä on miun armaš Poiga, händä vaš hyvä olen; šidä kuunnelgua.
  1. 11 Iisus šano heilä vaštah: Il’l’a iellä tulou i kaikki luadiu;
    12 I šanon mie teilä: Il’l’a jo tuli, i ei tiijuššettu händä, i luajittih hänellä, min tahottih; niin i inehmizen Poiga rubieu heistä tirpamah.
  1. 14 I kuin tuldih hyö rahvahaže, tuli hänen luo mieš, i kumarrukšien kera hänellä
    15 Pagizi: Gospodi, ole hellä miun poigua vaš; uužilla kuuloila paha piekšäy händä, i äijäldi vaivuačou: äijän kerdua langiel’ou tuleh, i äijän kerdua vedeh.
  1. 16 I toin mie hänen šiun opaššettavien luo, i ei voidu händä tervehyttiä.
  1. Tuogua händä miun luo tänne.
  1. 18 I kieldi händä Iisus; i läksi häneštä lembo; i tervehty brihačču šiidä šua.
  1. 19 Šilloin lähendiäčehyö opaššettavat Šyndyruohtinan luo, yksitällen paistih: Midä myöt’ myö emmä voinun händä porottua?
  1. 22 Kuin hyö Galilejašša elettih, šano heilä Iisus: Annettu lienöy inehmizen Poiga inehmizien käzih,
    23 I tapetah händä, i kolmandena päivänä virguou.