VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

167 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
151 Vesyegonsk
Dialectal texts Narrative Mi̬as’l’enčan’ed’el’illä...
(На масленичной неделе...)
  1. Ollow yl’en kargie tyttär’ellä elän’dä, ti̬atto humalaz’en¦piässä rubiew pakkuomah vävyö äbäzöijä muččuo, ei andi̬a rod’it’el’oilla hän’dä abewtti̬a.
152 Tolmachi
Dialectal texts Narrative tuul’imel’l’iččiä iellä kuin srojittih t’iälä mužikat...
(ветряную мельницу раньше как строили здесь мужчины...)
  1. Puuhine kol’essu rubieu, kuin šanuo, pyör’ittämäh, vejellä hän’dä pyör’ittämäh.
  1. Štobi hän’dä luad’ie kruugloiks’i, n’in molotkoilla hiän kl’eučalla pergau, pergau, možet bit’ mon’i kuuda, i luad’iu kruugloi, keššellä luad’iu loukkozen, i alah i yläh luad’iu ženže muozet kivet, podgon’iu plotno, kuin i pidäy.
153 Tolmachi
Dialectal texts, Folklore texts Tale Ennein eliässeh elettih ukko da akka
(Жили-были старик и старуха)
  1. Kakši oldih hajukašta, a kolmaš oli, vrode kuin gluuppazella händä kučuttih.
  1. Nytten vain veikot lähtietäh ohottuolla, a Van’ua tädä houkkua, händä kučuttih Van’akši.
  1. Tuaš veikot händä ei otettu.
154 Tolmachi
Folklore texts Zagovor, incantation Vejenizän’däh tože pidäw t’ied’iä...
(К хозяину воды тоже нужно знать...)
  1. I ka šen’iin hän’dä jäl’l’ičekši, no yhellä kohalla hiän bol’še elät’t’el’ieči.
155 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Čolie pidäw uhuaživaija...
(За пчелами нужно ухаживать...)
  1. - Čolie pidäw uhuaživaija täh rukah vain: hän’dä pidäw, kuin l’iew kežä, pidäw heidäh kaččuo, ongo muatočn’ikkua.
  1. I čuajunke on ves’ma pol’z’it’el’noi, vain hän’dä p’idäw šywvä yökši, a päivällä palavah čuajuh ei voi panna, vain panet palavah čuajuh, zabol’eješ, l’ienet läz’ijä, vopče ynnäh läz’ewvyt, ei voi.
156 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Pagiz’ijago työ kar’ielakši školah šuat?
(Говорили ли Вы по-карельски до школы?)
  1. A šes’tä, kuin hän’dä, maltua n’in maltaw, a n’iin paissa, vähän paissah, hot’ ka kyläššä i kažvettih.
  1. - Da, i šes’tä, kuin hän’dä, Val’a-t’otka ol’i meilä t’iälä, jo kuol’i, n’iin hiän i t’opluhaz’ie luad’i.
157 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Kuin luad’ija regie
(Как делали сани)
  1. Nu, šin’de hän’dä, luajittu oli stuanu.
  1. Hän’dä kiän’n’etäh per’oеkah.
  1. Per’otkah hän’dä kiän’n’etäh, štobi hiän katkeis’ ei.
158 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Ol’iin mie tyttön’e dvadcat’ l’et
(Была я девушка двадцатилетняя)
  1. Hyvä rahvaš opaššettih: ”Ota šie käbrykkiä, tädä, kuin händä, koivumua, karšinalla vala da nuoralla šivo, da nal’ešnikkah r’iputa, i ka hyö ei ruveta kartih kizuamah.”
159 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Millä l’eččiečet’t’ih
(Народная медицина)
  1. N’iin že palavašša veješšä händä zavar’ittih, i l’ien’i ves’ma jo burdowvoi, t’omnoburdowvoi kruaska.
160 Tolmachi
Folklore texts Zagovor, incantation Svätkat, suad’iba
(Святки, свадьба, гадания)
  1. Mie yl’en en hänenkena i paissun, en mie voinun i tunnuštua händä.