VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

623 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
591 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Kuin luad’ija regie
(Как делали сани)
  1. Ka, šin’de pl’et’itäh pl’et’oškoida kuin post’ilkaz’eks’i, tämän post’ilkaz’en panow hän’ellä, hiän istuw, ajua hyvä, spokoino.
  1. - A toroba pidäw r’iputtua hän’ellä, i piä torobašša i šyöw hiän tämän kagran.
  1. - Hebon’e, kun l’ibie on, rawvotat potkovoilla, potkovoilla l’ienöw ei l’ibie hän’ellä.
  1. Kebie hän’ellä ved’iä i hyvä.
  1. Šin’de piäl’ičči hamut’inašta pannah voilukan pehmien, hän’ellä l’ienöw olgupiälöillä yl’en jo pehmie, hyvä.
592 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Mittynäz’ie en’n’ein pruazn’iekkoida pruaznuidih
(Праздники)
  1. A šidä hän’ellä varoin otettih da kalman roidih, kačottih, ožutettih hän’ellä Mat’er’ božij, što min nägön’e hiän kuolduoh ol’i.
  1. jo l’ien’i hän’ellä lapši, a lapši l’ien’i tuattoh nägön’e.
  1. A hän’ellä l’ien’i žual’i šidä lapšutta.
  1. Hiän otti da ših rumkazeh hän’ellä n’e vuahuot l’ivotetuot i pan’i naizella.
593 Tolmachi
Folklore texts Zagovor, incantation Svätkat, suad’iba
(Святки, свадьба, гадания)
  1. Männäh taloh, taloh männäh suatot, lämmit’etäh čuajun, čuajulla hiät juotetah, i ruvetah händäh miehellä andamah, ruvetah šil’mie ris’t’imäh, tuatto da muamo šil’mät ris’s’itäh hänellä.
  1. Briha kuwnedelomašša oli, sluwžibah hän’ellä pid’i männä, n’in ambu.
  1. Z’irkaloh män’d’ih kaččomah, n’in istuw ves’ma jo hyvissä kartus’s’iloissa piisar’i stolan tagana, hänellä že i nägyw.
  1. Hänellä ves’ma hyviin kuwlu nagol’e.
594 Tolmachi
Folklore texts Zagovor, incantation Suad’iba
(Свадебная обрядность)
  1. Ken on bohatta, n’in on äijä torvie hänellä i vuatetta ves’ma äijä, pal’tot hyvät i jallaččie äijä, i kaikkie ves’ma äijän tuow.
595 Vesyegonsk
Dialectal texts Kudomine
  1. Ol’i miula ka čikko, ka n’üt’t’en kuol’i, hän’el’l’ä kaimuu n’imit’üt’t’ä kuduo ei šanun, ka hän’el’l’ä ažeta valgie vi̮ate, hiän kakši šein’iä d’ern’iw päivän aloh, a jo kaimuu ei rubie kudomah.
596 Vesyegonsk
Dialectal texts Kez’r’iämmä i vallotamma
  1. kellappan’e, hän’el’l’ä s’iemen’d’i n’imid ewl, koiraš da i koiraš.
597 Vesyegonsk
Dialectal texts Muasl’enča
  1. Issuttaw i t’üt’ön, ottaw, t’üt’ön, ottaw ked’ä hän’el’l’ä pidää, šen i issuttaw.
598 Vesyegonsk
Dialectal texts Katkuamma l’ehešt’ä
  1. T’ämä ottaw spor’en’jua, što hän’el’l’ä n’ikogda l’eibä ei loppieče.
599 Tolmachi
Folklore texts Zagovor, incantation Lašta kyl’vet’t’i buabo
(Баня, родильная обрадность)
  1. A muamolla lapšen n’ellä kymmen’dä päiviä ei anneta lašta peššä, i nagol’e hiän jo muijen jäl’geh pez’iečow, što hiän ei ole nagol’e čistoi, što hän’ellä nagol’e pidäw olla vain muista muwtettuna.
  1. Buabo ottaw hän’en da bluasloven’n’ankena da mol’itvat hänellä, omat i mol’itvat ollah lašta kyl’vet’t’iässä.
600 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Omahizet i sus’iedat
(Родственники и соседи)
  1. Ivalla-vel’l’ellä ol’i, Dun’akši kučuttih naista, Ol’eksandralla Dar’ukši kučuttih, a Vas’alla ol’i Mar’u, vot, a čikko ol’i tyttönä kuol’i, značit hänellä ewlun n’ikedä.