VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 228 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
111 New written karelian
Journalistic texts Raisa Remšujeva. Tollonjoki: kaunis kylä Livojoven vesitiellä
  1. Hiän eli Šuomešša poikah kera.
112 Kestenga
Folklore texts Historical Legend Ukonmänty
(Сосна Уконмянту)
  1. Še nousi puuh, šiihi mäntyh kaččomah, että missä paikoin, missä hiän on.
  1. Ta kolmet vuorokauvet oli hiän männyn juurilla muašša venyn, ennen kun piäsi mallihinsa, jotta missä hiän nyt on.
113 Uhta
Folklore texts Historical Legend Lappalaizenkivi
(Камень лопаря)
  1. Hiän on Alapiäššä.
114 Padany
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Оli ennen ukko da akka
([Подмененная женa])
  1. A poiga toatolla da moamolla ei šano, kunna hiän panou akat.
  1. Hiän šanou boat’uška-ukolla:
    Miä tulen, ku männet käynet ennen seppäh.
  1. Halguo päččih hiän panou sihi komnattah, mihi vierräh moatah.
  1. Andilaš ku mäni kuččumah, ga hiän i kaiken ne brujat, kuin pidi, niin ni ažetti; terävät puolet pani kaikilda yläh päin.
  1. Tuli hiän da moata i vieri.
  1. Hiän mänoy, männeššä tulen päččih čokkoau, eigo kirru eigo midä, tullešša tuou pihet perttih.
  1. Hiän ku sin mäni dai kirgu, sieldä tuldih nečistoit diemanat, tuldih ku loajittih lomineh sinččoh: erähät däräheldih purahih, keihähih da lomuh, a erähät kiännyttih tagazin, a naini vuottau sidä ukkuodah ovihavošša pihet keeššä.
  1. Mieš ku oven avai, hiän pihtimillä liččooldi, sen ku liččai, se halgoksi i muuttui.
  1. Hiän otti da päččih i čokkai i šano:
    Ku ollet ristikanža, ni tule, ku et olle, ni elä tule.
  1. Hiän ottau toižet pihtimet, sen halgožen toaš pihtimillä liččou, kolištelou, kolištelou, toaš päččih i tresniy i šanou:
    Ku ollet ristikanža, ni tule, ku et olle, ni elä tule.
  1. Hiän tavottau kolmannet pihtimet kädeh, halguo kolištelou i päččih toaš i tresniy i šanou:
    Ku ollet ristikanža, ni tule, ku et olle, ni elä tule.
  1. Kodvažen olduoh päčistä tulou mužikka, ku d’o hiän on kauniš, ni ei šoa ni šanomalla šanuo!
  1. Hiän, se kodilane čikko, ottau kiven kaglah sidou, da čikon vedeh, a iče hänen šobat peällä panou da tulou kodih.
  1. Miähän olen, – šanou hiän.
  1. Väymiež rubei duumaiččomah: "Kui hiän on miun akka, neušto miä en tunne omoo akkoo.
  1. Se ku veissä kigli, dai nuorani kaglašta i šolahti, hiän nuorašta peäzi, oallollah hänen lykkäi rannalla.
  1. Hiän otti da šobažet pezi, pordahat pezi, sinčot dai pertit pezi, šobat pani päčillä kuivah, a iče mäni šobien toaksi ištumah.
  1. Hiän läksi sieldä päčildä, tuli syötti mužikat, d’uotti.
  1. Dai tiijuššettih siidä talošša, missä oli hiän, se naini miehellä.
  1. Missäbä hiän on?
  1. Ka hänellä myö andoma eri komnatan, sielä hiän on, – šanotah mužikat.
  1. Hiän mäni, šanou:
    Čikko šano, što "ku miä teällä lähtenen, ni miä nämbi en oo tiän".
  1. Hyö šanotah, što "ku hiän niin šano, ni myö emmä kuču".
  1. Tuli perttih, missä oli ukkoh, kaččou, ga oma ukko istuu, hiän šanou:
    No ku miä täh tulin, ni miä nämbi en oo tiän.
115 New written karelian
Journalistic texts Mekhed, Ludmila. Marfa-ämmön n’euvoja
  1. A mitä hiän antau?
  1. Kačo, elä kompaššu, apulaini, hiän šano muhien.
  1. Kuin makie varen’n’a tulou talvella lettujen kera, hiän heilutti piällä.
  1. Ämmö luki malittuja, a mie kuuntelin ta rissin oččua, kuin hiän.
116 New written karelian
Journalistic texts Krasikova Julija . Karjalan pienie istorijoja: Piismalakši
  1. Hiän anto ruatajie ta makšo heilä työštä.
  1. Hiän oli värvätyistä ta ečči onnie meijän pohjosešta muašta.
  1. Enšin hiän juonti meččyä heposilla, šiitä opaštu traktoristiksi, puškuritraktoristiksi ta kaivurin ohjuajakši.
  1. Piiritervehyšošašto työnti meilä felššerin yhekši kuukauvekši, jotta hiän ois opaštan meitä ruatamah šeimissä.
117 New written karelian
Journalistic texts Anni Vlasova. Tapahtumie karjalaisen kulttuurin alalla Piäjärveššä
  1. Še on mukava, jotta häntä aina autetah kulttuuritalon johtaja Jelena Ligotskaja ta aktivisti Zinaida Ust’ugova (hiän on Ninan čikko).
  1. Šen lisäkši Nina taitavašti veti koko ohjelmanhiän kerto, mimmosie kerhoja hyö vietetäh ta kuin järješšetäh omua toimintua.
  1. Tanššiloissa apuna oli Kuranova Katerina, šamoin hiän šäješti ni meijan esityštä.
  1. Hiän on meijän Piäjärven kyläštä.
118 Voknavolok
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Sinipetra
(Синяя важенка)
  1. Šiitä poika šanou muamollah ta tuatollah, että hiän lähtöy naimah.
  1. Šiitä hiän ottau naisen.
  1. Šiitä hiän tulou puapon kera kotih.
  1. Hiän mänöy, paimen, illalla kotih, šanou isällä:
    Anna lapši huomena meččäh, šiitä, – šanou, – koivun lehet kolajau, huavan lehet holajau, petrakarja mereššä vieröy, šitä iapši kaččou.
  1. Hiän, lapšen äiti, noušou, mereštä ta šyöttäy lašta, päivän on lapšen kera.
  1. Niin hiän noušou mereštä, luinen [?] tal’l’a korvissa, ta šyöttäy lašta, imettäy.
  1. Paimen šanou vielä, että "kun huomena mänemmä meččäh, hiän rupieu piätäh šukimah, a mie panen tal’l’an tuleh".
  1. Noštau hiän, Šyöjättäri, šormen ta šanou:
    Tuošta tulkah muan toukkaset, ilman itikkaiset!
119 Voknavolok
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale «Piili, piili, pilkkani...»
(«Пийли, пийли, моя пятнашка...»)
  1. Ottau hiän kuit’enki moršiemen vaštah.
120 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Čulistarina
(Сказка о чули)
  1. Hiän mänöy taloh.