VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

453 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
31 Uhta
Dialectal texts Harjan on purkut purkusimmat
(Вьюги харья — самые сильные)
  1. Ensimmäiset 9 suutkat on harjoa, jos silloin tulou äijän lunta, tulou hyvä kevät, kauniit ilmat.
32 Suistamo
Dialectal texts Kun tiähti kulgoo kuun iel
(Если звезда движется перед месяцем)
  1. Kun tiähti kulgoo kuun iel, tuloo hyvä vuozi, izändä kazakkua eččii, a kuin tiähti kulgoo kuun jälles, tuloo huono vuozi, kazakka izändää eččii.
33 New written karelian
Literary texts Lyric work Jakovlev Sergei . Merellä apulaini
  1. (pomorien poverkka)

    "Mistä kulet, hyvä mieš?"
34 New written karelian
Literary texts Perttu Pekka. Mečän arkija. 2
  1. Matikan pyyntikeinoja on tietenki lukomattomie, ka en malta olla juohattamatta eräštä, kumpasen kerto monella petroskoilaisella tuttava, nyt jo vainua Juakko Viitala:
    Ei tarvita muuta, kuin kuoritettu leppäni riuku ta hyvä heponi.
35 New written karelian
Journalistic texts Raisa Remšujeva. Muisselmie Tollošta
  1. Iivana Remšu ruato tarktoristina ta oli hyvä haitarilla šoittaja.
36 Myandyselga
Dialectal texts Šiid’ä lähet’ää vielä
(Потом девицы ещё пойдут)
  1. A ku ei olle košken vičoilla ni mid’ä, še lienöy hyvä mužikka.
37 Panozero
Dialectal texts Vierissän kežellä kakš netelie gul’aitih
(На Виериссян кески (Святки) две недели гуляли)
  1. [Mitäpä izändäväki vastasi?] Izändä: "Hyvä olet, moločča ku niini tahot hyvin elyä".
  1. "Hyvä imehneni ku kerran niin tahot hyvin elyä", — emändä vastuau.
38 Tikhvin
Dialectal texts A iel’l’ä vet’ oli bes’oodat meil’ä
(Раньше ведь у нас были вечеринки)
  1. N’än’n’it šuuret oo.^ "N’än’n’it šuuret, kačokko, vedi.^ Hyvä t’yt’t’ö on, pid’ää ottua".
39 Padany
Dialectal texts Lapiksi näin on
(По-карельски так)
  1. Lapiksi näin on: kun on Rostovasta Vierist’ää šoaten hyvä seä, i se lienöy pyhälassusta Pedruu šooten hyvä seä; a kuin on Rostovasta Vierist’ää soa pahat seät, vihmat, n’ämä kuur’at, talvella kuur’at ollaa, a kežällä roitaa.
40 Yushkozero
Dialectal texts Još Kuittijärv
(Если на озере Куйтто)
  1. Još Kuittijärvi talvella haleteššah jättää šuuren railon, ni tulou huono vuoši, mutta još še haleteššah noštau šuuren harjan, ni tulou hyvä vuoši.