VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

467 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
11 New written karelian
Journalistic texts Ogneva, Olga. Niäšäštä kniäsöih
  1. Oikein äijä karjalaista rahvašta muutti tällä alovehella 1900-luvun alušša Vienan Karjalašta, nykyseštä Louhen, entiseštä Kiestinkin piiristä, kun Vienašša oli nälkävuuvvet, a merellä šiih aikah hyvin puuttu hallieta ta paremmat tienestit šuatih meččätöissäki.
12 Kestenga
Dialectal texts Mie heitä ainakaan en ole ajan
(Я их ни разу не выгоняла (клопов))
  1. No ei niitä hyvin paljoo, kolmi yheksyä, panna tikkuloutahkoropkah ja toimittua Petrunpäivän yönä mänemäh, ja vielä pannah sihe tuikkosen nenäh ruškie flaku, jotta mänkyä nyt leppäselllä lautalla iäkseh, jottai että konsa tulis.
13 Uhta
Dialectal texts Iivananpäivöä vassen
(Накануне Иванова дня)
  1. Loajittih semmoni hyvin pikkaraini niinkun lapsen kisattava veneh.
14 Uhta
Dialectal texts Näin kun oli hyvin lämmin kesällä
(Когда летом было очень тепло)
  1. Näin kun oli hyvin lämmin kesällä, ta kaunis ilma, nin sanottih: "Toas Syöttäjä kävi kylvövakkah kera"!
15 New written karelian
Journalistic texts Irina Zaitseva. Vladimir Volkov: “Elämä on tosi mielenkiintoni asie”
  1. Elämä mäni tosi hyvinmeilä oli ihana ašuntola, mie haraššin hiihtämistä, ta vanhemmat autettih milma.
16 Padany
Dialectal texts 7.04 (uutta myöte) ku ollou siä tyyni, hyvä
(Если 07.04 (по новому стилю) будет безветренная хорошая погода)
  1. 7.04 (uutta myöte) ku ollou siä tyyni, hyvä, niin kala hyvin kudemah rubieu sinä vuodena, i ylen tukkužaldi ylen äijy tulou kalua.
17 Uhta
Dialectal texts Kun käki hyvin alahana kukkuu kevöälllä
(Если кукушка весной кукует очень низко)
  1. Kun käki hyvin alahana kukkuu kevöällä, niin še on pahoikši vuošikši, hallavuoši tulou.
18 Kestenga
Dialectal texts Keviällä ensi kerran jesl
(Если весной первый раз)
  1. Keviällä ensi kerran jesli näet skokunua märällä mualla, nii sinä vuotena jos on lehmä hänellä, lehmä rupei hyvin lypsämäh.
19 Tunguda
Dialectal texts Haugi kun šuahah enžimmäini
(Когда на Егория поймают щуку)
  1. Jesli on še hyvä makša, puoli i toini, tazaini, ukot ne hyvällä mielin, što rubieu kala puuttumah, i ozra rubieu hyvin kažvamah t’änä vuodena.
20 Panozero
Dialectal texts Muissat sie kuin pyhälaskuna ajellutettih?
(Помнишь ли, как на Масленицу катались (на лошадях)?)
  1. Sen mie muissan hyvin, no, laitareillä...
  1. Sen mie muissan hyvin!
  1. Mie muissan hyvin kuin hyö ajettihtuolda Alapiästä aletah ajua, no, tämä piä tästä puolen ajau, a se mierun tie oli, Pavlov St’epkan šiinä talo oli, šiinä Graffan taluo eule...