VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

57 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
31 Tolmachi
Dialectal texts S’iwhka-burka, veščaja kaburka
(Сивка-бурка, вещая каурка)
  1. Nu ka šanow: „Davait’e, ken l’öwd’äw kaz’iz’en, [kumban’e] istuwvirt’ä lawlaw, maguawl’eibiä paistaw, hebozen s’iwhka-burka veščaja kaburkan, dvenatsat’ žerepcow, da poččizen [kumban’e] istuwskuaskua šanow, a maguawvirt’ä lawlaw.
  1. Ka toissapiänä, šanow: „L’öwd’äkkiä kaz’in’e: istuwl’eibiä paistaw, magi̮awvir’t’ä lawlaw”.
  1. Tuašen kaz’in’e hänel’l’yönä istuw da virt’ä lawlaw, maguawl’eibiä paistaw.
  1. Kaz’in’e istuwvirt’ä ei lawla, l’eibiä ei paissa, poččin’e tože samoi n’i m’id’ä ei ri̮a.
  1. Tul’i pert’ih, iän’en ando: rubei kaz’in’e virt’ä lawlamah, l’eibiä paistamah, poččin’e rubei šid’ä že tože ri̮adamah, mid’ä položen.
32 Tolmachi
Dialectal texts Poslovičat
(Пословицы)
  1. Ken l’eibiä šyöw, a ked’ä i l’eibä.
33 New written Tver
Biblical texts Kuuveštoistakymmeneš piä (Kuuveštoista piä)
  1. 5 I mändyö hänen opaššettavat toizella puolella, unohettih ottua leibiä.
  1. 7 I hyö mieleššä piettih: Leibiä emmä ottan.
  1. 8 Tiijuštahuo, Iisus šano heilä: Midä työ piettä mieleššä tädä, vähävierollizet, että ottan leibiä?
34 New written Tver
Biblical texts Viiještoistakymmeneš piä (Viiještoista piä)
  1. 26 I hiän vaštah šano: Ei hyvä kiskuo leibiä poijilda i luuva koirilla.
  1. 33 I šanottih hänellä hänen opaššettavat: Mistä meilä tyhjäššä paikašša ottua žen verda leibiä, kylläššyttiä žen verda rahvašta?
  1. 34 I šano heilä Iisus: Min verda on teilä leibiä?
35 New written Tver
Biblical texts Šeiččimeš piä
  1. 9 I ken on teistä muone, kumbazelda kuin pakkoisʼ oma poiga leibiä, andaisʼ go hiän hänellä kiven?
36 New written Tver
Biblical texts Kuuveš piä
  1. 11 Hengenpideiksi leibiä anna meilä aino;
    12 I jätä meilä miän vellat, kuin i myö jättälemmä miän velganiekoila;
    13 I elä meidä šuata vaivah, a piäššä meidä pahašta; Šiun on kuningahuš, i vägi i kaunehuš iinigäh, aminʼ.
37 Tolmachi
Dialectal texts, Folklore texts Tale S’iwhka-burka, veščaja kaburka
(Сивка-бурка, вещая каурка)
  1. Nu ka šanow: „Davait’e, ken l’öwd’äw kaz’iz’en, [kumban’e] istuwvirt’ä lawlaw, maguawl’eibiä paistaw, hebozen s’iwhka-burka veščaja kaburkan, dvenatsat’ žerepcow, da poččizen [kumban’e] istuwskuaskua šanow, a maguawvirt’ä lawlaw.
  1. Ka toissapiänä, šanow: „L’öwd’äkkiä kaz’in’e: istuwl’eibiä paistaw, magi̮awvir’t’ä lawlaw”.
  1. Istuw, tuluon luad’i koivuzen luoh dorogarannašša, tuašen kaz’in’e hänel’l’yönä istuw da virt’ä lawlaw, maguawl’eibiä paistaw.
  1. Kaz’in’e istuwvirt’ä ei lawla, l’eibiä ei paissa, poččin’e tože samoi n’i m’id’ä ei ri̮a.
  1. Tul’i pert’ih, iän’en ando: rubei kaz’in’e virt’ä lawlamah, l’eibiä paistamah, poččin’e rubei šid’ä že tože ri̮adamah, mid’ä položen.
38 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Kuin mie kondieda n’äin
(Как я медведя видел)
  1. Nu, skol’ko mie učuaskalla, omalla d’ielalla meččäh nagol’i kävel’en huomnekšešta, n’in i šinä huomnekšena aivokkazeh zavtrakaičiin, naizella tože pid’äw ruavolla opozdaimatta männä, vakkazen käz’ivarrella, vakkazeh palan l’eibiä da ogurčua, da puarazen juablokkua, ružjan šel’gäh, ružjatta mie meččäh n’yt n’i konža en l’ähe, vähägo mid’ä sluččiečow.
39 Tolmachi
Folklore texts Proverb, saying Poslovičat
(Пословицы)
  1. Ken l’eibiä šyöw, a ked’ä i l’eibä.
40 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Mid’ä meil’ä paissetah
(Что у нас пекут)
  1. L’eibiä.