VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

117 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
71 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Pelvašruavot
(Работы по льну)
  1. Polossan kynnet’äh, kuin mua vähäzel’d’i kuivahtaw da vähäzel’d’i muwrehtuw.
  1. Kyn’d’ähyöh mua šeizow kodvazen, štobi ahavoiččiis’ da mur’iembi l’ien’iis’.
  1. Konža kuivahtaw mua, pid’äw aštoija.
  1. Kun hyvä, pehmie mua on, n’in kahteh piih ajelet, dai tulow, voit že kyl’viä.
  1. Aštoiduoh mua l’iew pehmie, puhaš.
  1. Aštova mänöw, kuin vet’t’ä myöt’, piil’öis’t’ä mua, kuin vez’i virduaw, ših kyl’vät s’iemenen.
  1. Kewhä mua, n’in i harvašta pelvahašta kuidu l’iew hyvä, vain vähembi, a vägöväh muah pid’äw äijäl’d’i tuagieh kyl’viä, kakši muon’e.
72 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Hukan n’eičči il’vewš
(Рысь вместо волка)
  1. L’ähenen paikalla i mestua ei šua tunnuštua: vir’it’t’iäs’s’ä ol’i nuor’i n’äreikkon’e, hienon’e vičašn’äreikkön’e, a n’yt on ruakši kaikki n’ärehyöt l’is’s’it’t’y, šammal noššettu, mua kuobittu.
73 Tolmachi
Folklore texts Proverb, saying Poslovičat
(Пословицы)
  1. Ei mua, a vuoži ein’ehen kažvattaw.
74 Tolmachi
Folklore texts Teaser, tongue twister, counting rhyme, Lullaby, Pestushki and nursery rhymes Lapšin viržyz’ie
(Образцы детского фольклора)
  1. Ukko jyräht’äw,
    mua šäräht’äw,
    tulda räis’kiäw,
    ked’ä präis’kiäw?
75 Tolmachi
Dialectal texts Kyl’ä Gorčova...
(Деревня Горячево...)
  1. I t’äl’l’ä el’iimmä, jogohiz’ella ol’i kyl’äššä oma talo, mua.
76 New written karelian
Journalistic texts Omamualaiset
  1. Tällä kertua Oma Mua -lehen 30-vuotispäivälla omissettu rubrikki on omissettu Valentina Karakinalla.
  1. Niitä kiännökšie on painettu Oma Mua -leheššä šekä Taivalalmanakašša.
77 New written karelian
Journalistic texts Maria Kundozerova. Karjalaiset kanšanrunot ta Elias Lönnrotin “Kalevala”
  1. PEŠÄPAIKAN EČČO
    Kalevalaššašamoin kuin ni kanšanrunoissa muajilma šyntyy šuurin piirtein šamalla tapua: lintu hautou munat šankarin polvella, kumpani uipi avovesissä, šiitä ne eri šyijen takie rikkauvutah ta niijen kappalehista šyntyy mua, taivaš, päiväni, kuu ta tähet.
  1. Muajilman alaošamuašyntyy munan alapuolešta, a ylin ošataivašmunan yläpuolešta.
  1. Taivahan ta muan šyntyminiKalevalaššata kanšanrunoissa on kuvattu šamah tapah, vain Varahvontta Sirkeisen esittämäššä runošša mua šyntyy rautasena, a taivašvaškisena:

    Mi munan alaista puolta
    Rautasiksi maaemäksi.
78 New written karelian
Journalistic texts Eeva-Kaisa Linna. Pahuon šuari
  1. Neuvottelut venyttih, šuviamerikkalaini mua ei tunnuštan Neuvoštoliittuo, Cederholm šotettih eryähäh nakrettavah šalakuletušjuttuh, missä hänellä ei ollun ošua eikä arpua, ta arestuitih epäiltynä vaštavallankumoukšellisuošta.
79 New written karelian
Journalistic texts Aleksandra Lesonen. “Kanteletar” kajahti Koštamukšešša
  1. Niistä tapahtumista tarkemmin lukekkua Oma Mua -lehen enši numerošša.
80 New written karelian
Journalistic texts Tatjana Berdaševa. Puušeppien šalat avauvutah näyttelyššä
  1. Musejon muistopaččahien luvulla ottamisen ta šäilyttämisen palvelun piälikkö Mihail Terebov ta kulttuuri-perinnön objektien šäilyttämiseštä vaštuaja spesialisti Aleksandr Tregubov iče otetah ošua UNESCO:n mua jilman kulttuuri- ta luonnonperintöobjektien restaurointah.