VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

639 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
581 Tolmachi
Folklore texts Zagovor, incantation Vejenizän’däh tože pidäw t’ied’iä...
(К хозяину воды тоже нужно знать...)
  1. Myö nagole i kävelimmä N’inanke eččimäh.
  1. Viikon myö eččimä, viikon yl’en.
  1. Oi, ol’i meilä iččiellä käz’issä tämä, kun myö läks’imä vavarnoh.
  1. No vs’o ravno tullešša kuin myö yökšymä.
  1. I ših rukah kuin muokkuačima myö, vaibuma, jo i päivän’e on laškiečemiz’iin, a vain päiväzen laššetešša pušša vielä hiän ved’elöw mečänizän’dä, vielä pušša ševottaw.
582 Tolmachi
Dialectal texts Kun olet dorogašša...
(Когда ты в пути...)
  1. A kun vielä ol’i meilä hebon’e čiganoilda oššettu, n’in ka muasl’enčana čuravolla istuočemma myö lapšet regeh, n’in ei kehtua hypätä, ruošalla pidäw höšt’iä.
583 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Pid’ijägo Työ žiivattua?
(Держали ли Вы скот?)
  1. Pelvašta myö, kävel’imä, i prišlos’ ka, dojarkana ruadoma, i prišlos’ männä pelvašta d’er’imäh.
  1. - Myö ker’iččimä kakši kerdua.
  1. I t’iijät, myö nämä pos’t’el’n’ikat nabeiččima ollella, ollella.
584 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Čolie pidäw uhuaživaija...
(За пчелами нужно ухаживать...)
  1. A mettä, mettä šyömmä myö, tuomma čuajunke, hiän sahar’ičow, l’iew šagie, čuajunke šyömmä.
585 Tolmachi
Dialectal texts Kuin luajittih regilöi
(Как делали сани)
  1. A myö ka tämän kavottima, n’in l’eivänke on pahoin...
586 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Pagiz’ijago työ kar’ielakši školah šuat?
(Говорили ли Вы по-карельски до школы?)
  1. - Myö vain kar’ielaks’i.
  1. Vain što učit’el’at midä opaššettih, n’in tuada hormiks’i, a n’iin toin’e toiz’enker myö kar’ielaks’i pagiz’ima.
  1. Meilä omat l’ehmät oldih, l’ehmät oldih i kanat, i poččie zavs’o myö pid’imä.
  1. A en’n’ein vet pez’iečimä myö kiwguašša, kiwguašša.
  1. Mie kiwguašša pez’iečiin laps’ena, ol’ima myö jo i podrostkazet, nyt’t’en mie jo en mahu.
  1. Mama vielä missä maz’ieči, myö vet lapšet tože ol’ima, n’in šes’tä, pežel’däw, a tätä tämä, no mänöw, matkalla on voda, pihalla valuačow dai näin.
  1. - Miwla kakši čikkuo, myö kolmen, oi, ol’i nellä, yks’i tyttön’e pienenä lapšena kuol’i.
  1. Myö meččäh mänemmä, šiäkšet ka n’ieglotah miedä, a myö kiskoma parkie...
  1. I juablokkua luukunker i prosto juablokkua, i juablokkua mama toko šes’tä, meilä mama ol’i provornoi, näidä ka kaikkie paisto, ka myö näidä kaikkie tože paistamma...
  1. I jäiččäpäin’in’d’, i jäičän šežen maijonker i tože kiwguah, a hiän šielä, ka myö kuččuma: ”Nyt’t’en päin’in’dä tahottaw.”
587 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Ol’iin mie tyttön’e dvadcat’ l’et
(Была я девушка двадцатилетняя)
  1. Ka myö näimä häd’iä i gor’ua, i jogo midä, vot.
  1. Potom i hutorah nowz’ima, gor’ua näimä, logaz’ista nowz’ima, vaivunuot, i tr’i n’edel’i myö i yhtä buhankua šöimä vain.
588 Vesyegonsk
Dialectal texts Narrative N’än’kie ewlun
(Нянек не было)
  1. N’iin myö hänenke kuinto.
  1. Muissan, mama tuli ruavolda, myö kaikki it’emmä, vows’o žual’i, hiän ravizow, it’köw.
589 Vesyegonsk
Dialectal texts Narrative Lapšet kizattih
(Детские игры, игрушки)
  1. Ka myö tuašša trubašša toko kizaimma, peit’t’il’iečimä.
  1. St’oklaz’ie, näidä, ploškaz’ie tor’elkoista toko, kivyz’ie pikkaraz’ie hran’iima, i end’izet myö ol’ima vows’o int’er’esnoit, kaikki šubi ka näidä hran’iima...
  1. Myö toko tädä, ruamma, kodaz’issa kizuamma, kizuamma, värčizet otamma, lähemmä šillalla Kor’n’uagovalla jauhomah, mel’l’ičällä (смеется), midä šielä, pölyö kolahamma, da pölyö kannamma värčilöillä, värčiz’illä mel’l’ičäl’dä aššumma (смеется).
590 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Millä l’eččiečet’t’ih
(Народная медицина)
  1. popad’iw hairahuos’s’a l’eikata šormi, n’iin myö tože katkaimma rawdahein’iä i l’ehtyz’ie šivomma ruanazeh i yl’en hyviin i l’eččiw hiän, ei lašše zaraz’iečemah i parenow väl’iän.
  1. Myö i läks’imä, toimma.
  1. N’in ka myö tože l’eččimä: dorogalda kol’essun jäl’gi konža on kuiva mua, kol’essun jäl’l’ellä ves’ma hienon’e že l’ienöw...