VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 364 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
51 Padany
Dialectal texts Enzi Äijänäpiänä kirikköö käyvvää
(В первый день Пасхи ходят в церковь)
  1. Äijästäpäiväst’ä oli n’ed’eli ruadenčoja.
52 Padany
Dialectal texts Ku proid’iu Äijäpäivä
(Как пройдёт Пасха)
  1. Ku proid’iu Äijäpäivä, nin kaikilla oli laššettii kolokol’n’aa, hot kuin ollemma malttan zvonie, ni n’ed’elin aino zvonima, aino zvonu oli kyl’ässä.
  1. Homa oli, Homan päivä, ni siih šoa zvonittii.
53 Kestenga
Dialectal texts Suuri pyhä, seičemen netälie
(Великий пост, семь недель)
  1. Se oli illalla piti ruveta jo muata, ei tulta annettu suaha, piti lapsiin kaikkien kumarrella ja niin sijah.
  1. Mitä oli se siihe katettih.
54 Myandyselga
Dialectal texts Hyö pyhit’et’ä
(Они постятся)
  1. Moine oli mooda.
  1. [Jäiččiä] oli erähičči, keit’et’t’ii pruaznikoiksi, kruassittii.
  1. Myö Paškein An’n’in kera toko kävelimä kristossimaa, rist’imuamo oli t’ässä Makongoralla.
  1. Erähičči mamalla oli t’ämä Doron Man’u rist’it’yt’är, tuli kahella jäičäl’l’ä, mama toko roskaazivaičči.
  1. Sanou, paissan kalittua, a buabo oli meil’ä.
  1. Buabo oli šuut’t’ija miän.
55 Panozero
Dialectal texts Enž Äijänäpiänä meillä ei tanššattu,
(В первый день Пасхи здесь танцев не было)
  1. Šuarella oli liekku, šuuri liekku luajittih, kačaiččiuvuttih, šiinä siitä laulettih...
56 New written karelian
Journalistic texts Irina Zaitseva. Vladimir Volkov: “Elämä on tosi mielenkiintoni asie”
  1. Šilloin še oli Novokarel’skii-piirin hallintokeškuš, ka vuotena 1956 piiri likvitoitih.
  1. Tuattoni Vasilii Ivanovič Volkov oli Karel’skaja pravda -lehen ta toisien lehtien toimittajana.
  1. Muamoni Anna Mihailovna Mihailova oli opaštajana.
  1. Šamašša joukošša tuaton kera oli 18-vuotini F’odor Sinitsin, miun tulijan naisen tuatto.
  1. Kaččomatta šiih meilä oli tosi lämpimät šuhtehet, koroštau Vladimir Volkov.
  1. Šilloin oli šuuri kilpailu.
  1. Elämä mäni tosi hyvinmeilä oli ihana ašuntola, mie haraššin hiihtämistä, ta vanhemmat autettih milma.
  1. Pet’a Lisitsinin šeukku oli Aleksandra Punžina.
  1. Hänellä oli tuuhakka tukka ta muššat šilmät.
57 Voknavolok
Dialectal texts Sanottih jotta Neičyt Moarie
(Говорили, что Дева Мария)
  1. Sanottih jotta Neičyt Moarie oli Äijänpäivän huomenessa sul’činua ajellun.
  1. Niin siitä kun se oli se poika hänellä kateis’s’a silloin.
  1. Se siitä kun tuli Äijänpäivän huomenessa hänen luoksehänell oli pyy kattilassa kiehumassa, nin se pyy läksi kattilasta lentoh, ta siitä poalikka katkesi keässä.
  1. Siitä oli toas semmoni sakona.
58 Uhta
Dialectal texts Netälie ennein Äijöäpäivöä oli se Virpopyhäpäivä
(За неделю до Пасхи было Вербное воскресенье)
  1. Netälie ennein Äijöäpäivöä oli se Virpopyhäpäivä.
  1. No siitä käytih suovattiltana semmosie varpoja miss oli ukonlammasta.
59 Kestenga
Dialectal texts Meilä ennein kun virvottih
(У нас раньше как стегали легонько вербой)
  1. Meilä ennein kun virvottihse oli netäli Äijähpäivählapsie nossatettih makoamasta, luvettih:
    Virvan, varvan,
    vuuvekse tervehyökse,
    netälikse velkapeäkse;
    siula viččamiula kakkara.
60 Uhta
Dialectal texts Varis tulou Karjalah jo Plahvessen’jalla
(Ворона прилетает в Карелию уже в Благовещение)
  1. Istuo piti kokottoa monta päivieei peästy kulkomah, oli niin tiet pehmitty.