VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

135 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
121 Kestenga
Dialectal texts Pruasn’iekat
  1. Hiäm pruasnuiččou šitä n’imipäivyä, hiän šitä omah n’imipäiväh pruasnuiččou.
122 Tolmachi
Folklore texts Zagovor, incantation Vejenizän’däh tože pidäw t’ied’iä...
(К хозяину воды тоже нужно знать...)
  1. Hiän omah käd’eh kun ottaw, konža päivän’e laškiečow, jo i šuwri gor’a i l’iew.
123 Tolmachi
Dialectal texts Kun olet dorogašša...
(Когда ты в пути...)
  1. Omah pihah doijimma, omah zavulkah i vedäw.
124 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Čolie pidäw uhuaživaija...
(За пчелами нужно ухаживать...)
  1. Panna žuaglua ei, jo hyö t’ietäh, što emän’dä män’i ottamah omah kod’ih heidäh.
  1. A Il’l’an jäl’geh emämbie magaz’ina ei god’ieče panna: hiän voščinua n’imidä ei vejä, hiän vain rubiew omah iččieh varoin varuštamah.
  1. A näih, hiän magaz’inah kanna ei, jo rua ei, čola jo rubiew omah iččeh talvekši varuštamah.
125 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Mie naduumaičiin naija
(Я решил жениться)
  1. A šid’ä per’eid’in omah pert’ih muamonke omankena, i ruavoin.
126 Tolmachi
Folklore texts Zagovor, incantation Il’l’a
(Ильин день)
  1. A šidä kuin l’eikatah kaikki jo, šuaw l’eikata l’eibä omah kädeh, i Il’l’alla jät’etäh polossalla dol’an, što kaikki ves’ma hyviin hiän awtto kažvattua i vardeičči.
127 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Oma kylä
(Деревенские обычаи)
  1. - A Muasl’enčana kuin toko čuriz’ija, toiz’ih kyl’ih il’i omah kyläh?
128 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Lapšen vied’ih pahaččazet
(О пропаже ребенка)
  1. Šanow, tuodih omah kyläh, oman kylän n’okkah.
129 Tolmachi
Dialectal texts Narrative R’iähis’tä
(О грехах)
  1. Jo omah rukah hyö i pruaznuittavat oldih.
130 Kestenga
Dialectal texts Unet
  1. En, vot sitä en ole nähnyn, a vot miäm paapuška, kun oltih šovašša, pojat kaikki, n’i hänellä, n’i šanou: ”Yksi hammaš miula šuušta läksi vain”, – šanou, a hänellä ukko omah kuoli, a toiset pojat kaikki jiätih eloh, a toisie hampahie ei otettu, yksi hammaš vai šanou otettih.