VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

241 record was found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
51 Voknavolok
Folklore texts Historical Legend Kuapeli-pohatteri
(Богатырь Куапели)
  1. Iče istuutu peräh ta pani keihähän ta kirvehen huarojen välih.
52 Kestenga
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Paimen Juakko
(Пастух Юакко)
  1. Toisena päivänä Juakko pani toisen kerän vieremäh: kerä vieröy, Juakko peräh, kerä talohJuakko taloh.
53 Padany
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Оli ennen ukko da akka
([Подмененная женa])
  1. Akalla toi lapšen perttih, akka, pani kätkyöh, algau sidä liekuttoo.
  1. Andilaš ku mäni kuččumah, ga hiän i kaiken ne brujat, kuin pidi, niin ni ažetti; terävät puolet pani kaikilda yläh päin.
  1. Hiän otti da šobažet pezi, pordahat pezi, sinčot dai pertit pezi, šobat pani päčillä kuivah, a iče mäni šobien toaksi ištumah.
54 New written karelian
Journalistic texts Mekhed, Ludmila. Marfa-ämmön n’euvoja
  1. Ämmö otti äijän halkoja, a miula ojennettuih käsih pani noin nellä kappalehta ta mie kannoin.
55 Vychetaibola
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kuošalistarina
(Сказка о прялке)
  1. Kuni val’l’asti hevoista, akka pani rekeh pölkkyjä tyttärien tiestä.
  1. Kuni ukko mäni pinojen luo, šini akka katon piällä suoritti ta pani huhmaren.
56 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale «Nenä halki – šuolua šiämeh»
(«Hоc надвое, соли в рану»)
  1. Hiän otti ta pani stuulat, stolat, aštiet, samovuarat ta kaikki šiihi sumčah.
57 Tunguda
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Ukko da akka elettih
([Два брата])
  1. Akka nouzi, pani pertin lämmitä, akka murginua luadiu.
  1. Tuaš miekan hivo i pani kuožalipäijen piällä, tuaš uppuou miekka painamatta.
  1. Mäni tuaš, pani hebozen kolččah i mänöy tytön luo i šanou:
    Kačo, kun kahekšan kerdua meri lekahtau, nin šua pystyh, muiten kai proijimma.
  1. Mänöy kattilalaučan piäštä:
    Läkkä, čuari-kormiiličča, ken pani, že i noštau.
58 Dyorzha
Dialectal texts Narrative Piän’et lapšet, n’än’kat
(Маленькие дети, няньки)
  1. Pappi i pan’i.
  1. Ran’š ol’ muan’ mod, il’i zakon ol’ muan’, jesl’i doko naičč br’ih, ka muasl’enčaareš i šuureš pyhäšš pyhäl’l’, pyhil’l’ ei männyn ei goveinun, to papp pan’i pahoi n’iml’öi.
  1. Načit yhel’l’ pan’i Fomakš, poigzen pappi, toiz’ell pan’i Jehremakš, a kolmannell pan’i Romnakš.
  1. Ka pappi i pan’i n’iml’öi pahoi, pidäis’ männ pyhil’l’.
  1. Avoiz’i, papp tämä, kai muamoll navern midäm buit’ šiänd, miwn Fjoklakš pan’i.
59 Dyorzha
Dialectal texts Narrative Iäl’l’ ol’ primetku
(Прежде были приметы)
  1. I pan’i i šin’pin i zagon’.
60 Dyorzha
Dialectal texts, Folklore texts Tale Avuttai poigan’
(Сыночек – помощник)
  1. Ka ukko i toi akalla halgua, pan’i hinglon alla a ka gor’uiččow: "Akka, eij ow meil’ lapšuz’ia".