VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

232 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
171 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Pelvašruavot
(Работы по льну)
  1. Konža kuivahtaw mua, pid’äw aštoija.
  1. Polossalla kuin tulet aštoimah, n’in ed’izeh pid’äw ris’t’iel’l’ä.
  1. Ris’t’iel’l’äpid’äw ris’s’ikkeh ajella, žei ris’t’iel’en’d’ä.
  1. A šorratella pid’äw šiks’i, štobi turvešta ei järel’l’äh kumata, štobi šängi jäis’ muah päit’, a ei kumawduis’ piäl’l’ä päit’ yl’äh kokottamah.
  1. S’iemen’d’ä kyl’vet’äh, kuin kel’l’ä pid’äw parembua t’yödä, n’in tuagiembuazeh, a kuin en’ämbi voida, n’in harvembuazeh.
  1. Kewhä mua, n’in i harvašta pelvahašta kuidu l’iew hyvä, vain vähembi, a vägöväh muah pid’äw äijäl’d’i tuagieh kyl’viä, kakši muon’e.
  1. A d’er’ie pid’äw konža šulga zavod’iw langeta.
  1. Kozlan alda čyl’kyt pid’äw puija, šiid’ä viššata.
  1. Mon’igo viiz’inäs’t’ä pid’äwval’l’ičet har’jattavakši,
  1. Ruvalla pid’äw valua.
  1. Kaikki kuožel’ipiät i kiäröt pid’äw kezrät’ä, kuduo, äššen l’iew vuate.
  1. Vuatetta pid’äw äijä, ložiembua i hienombua pid’äw.
  1. Kolmannet kukot lawletah, pid’äw jo kiwgua l’ämmit’t’iä.
  1. Murginoiduoh tuaš kodvazen kezriät, jo, kačot, pid’äw i ildat’yöt luad’ie.
  1. Vähäzen n’ukahat, tuaš joi pid’äw nowšša.
  1. Kumbazeh kangahah pid’äw kruas’ittuo, n’in painat.
  1. Kiär’ies’s’ä pid’äw kaččuo dai kaččuo.
  1. Yks’i käz’il’l’ä pid’äw kangašta, da hil’l’akkazeh laškow, a toin’e zavod’iw kiär’ie kolodalla.
  1. Kolodalla pid’äw rowno kiär’ie, yhen kiin’d’ehyöh kaikkie myöt’, ei l’ien’iis’ kuduos’s’a väl’l’ä randa l’ibo keški.
  1. Ših pid’äw l’iz’iäl’l’ä kuvetta.
  1. Ših pid’äw kežäl’l’ä huol’i pid’iä, konža tuohi l’äht’öw.
  1. Vain kiämit’t’iäs’s’ä pid’äw kiämit’t’iä kiär’innäl’l’ä vaštah, štobi kuduos’s’a kiär’in’d’ä ol’iis’ myöd’äh, šilloin kuduos’s’a kiämin n’okat ei riibiečet’ä.
  1. Kodan’iekkua kuduos’s’a pid’äw t’iet’ä, kuin šukšiloida talluo.
  1. Že pid’äw oštua.
  1. Yl’en lowhkoi kudoja pid’äwšein’ä hienuo vuatetta kuduo, kodan’iekkua.
  1. Vuattiet kuvotn’e pid’äw vallata.
  1. Valgiet šollet, painamatta, pid’äw tuaš l’ivottua.
  1. L’ivošša piet, sul’čavez’i l’ähtöw, pid’äw zol’ie.
  1. Vajua vuoži pid’äw ruadua, kun’i vuattiet ombelet.
  1. Vain kuin hienuo vuatetta ommella, n’in langa pid’äw kezrät’ä yl’en hieno.
  1. Vet že pid’äw viel’ä kerrata.
  1. A ložiemban’e kerdua, n’in i n’ieglah et pujota, n’iegla pid’äw kuin aiza, rahvaš ruvetah nagramah.
  1. Pid’äw sat’ina, šulku.
172 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Vakkazet
(Корзинки)
  1. Rannat noššat, min korgun’e pid’äw mos’t’ina, šid’ä panet opuškan, opuškah varoin kissot kaidazet l’is’t’ehyöt s’r’iadu lohokšešta, enžimäzet l’is’t’iet lohokšešta päin.
173 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Jöt’kin issunda
(Выгонка дегтя)
  1. Yht’ä tuohijöt’kie ajua, n’in pid’äw kaikki koivut mečäštä kuor’ittua, a raz’i andaw l’esnoi.
  1. Pid’äw ražvanke keit’t’iä.
  1. Vain pid’äw guwba da trubat.
  1. Šid’ä pid’äw pučit jöt’kih varoin, doin’iekka al’i kakši, puizuot skipidarkah varoin.
  1. Hiil’il’öid’ä mywvä, n’in pid’äw mos’t’inua.
  1. Muwda n’i mid’ä ei pie, kanduo pid’äw, t’ervašta.
  1. Konža heit’t’äw jöt’ki vuodua, kiwguašta tul’i pid’äw šammuttua, guwba jähyt’t’iä, avata i ottua šiel’d’ä hiil’et.
174 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Kuin mie kondieda n’äin
(Как я медведя видел)
  1. Az’iet oldih šen’iin: Šie t’iijät, kuin mie l’es’n’ikkänä ruan, n’in meččiä pid’äw i kaččuo.
  1. Kondieh pid’äw ostorožno l’ähet’ä, kuin istujah jän’ikseh, al’i t’edrih, bol’še viir’ien: yht’iäl’d’ä, toizualda päin, mis’t’ä skodnoimbi.
  1. Kondie on šuwr’i, a tabakan duwhuo varajaw, ed’izeh pid’äw kur’ie.
  1. N’ewšto kaikki šiwla pid’äw?)

    Nu, kun šen’iin, n’in kir’juta.
  1. Nu, skol’ko mie učuaskalla, omalla d’ielalla meččäh nagol’i kävel’en huomnekšešta, n’in i šinä huomnekšena aivokkazeh zavtrakaičiin, naizella tože pid’äw ruavolla opozdaimatta männä, vakkazen käz’ivarrella, vakkazeh palan l’eibiä da ogurčua, da puarazen juablokkua, ružjan šel’gäh, ružjatta mie meččäh n’yt n’i konža en l’ähe, vähägo mid’ä sluččiečow.
  1. Mie šiwla šanoin, viir’ien kondieh pid’äw männä.
  1. Puata pid’äwduwmaičen, a kuin pagenet?
  1. Kun’i milma ei lownattan, n’in pid’äw šiird’yö riähis’t’ä pois’.
  1. Pid’äw vet!
175 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Kuin šuaha rebuo
(Как ловить лисиц)
  1. Rebuo šuaha pid’äw mahtua.
176 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Hukan n’eičči il’vewš
(Рысь вместо волка)
  1. Tappuahiän on živučoi, pid’äw muit’en.
  1. Ružjua keralla ew: rawvoinke pid’äw ružjatta, z’vier’i varajaw ružjan duwhuo.
  1. Nu olgah hot’ do konca vaibun, a ostorožnos’t’i pid’äw pid’iä, ew jän’is’.
177 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Kuin nahka luad’ie owfčinakši
(Как выделывается овчина)
  1. Konža on šuwr’i part’ii nahkua, n’iin pid’äw panna keššel’l’ä vuašatordo, a kahen puolen puizet.
  1. Märgäzenä rippeih pannešša riwvulla pid’äw luad’ie osatkan’e, dubinua myöt’en kahelda puo käz’il’l’ä tukkuomizeh l’iččuo, alahada päin vejel’l’ä.
  1. Kuin ollow pehmie, n’iin jo valmis’ i on, a kuin ollow kovan’epid’äw kohennaldua.
  1. N’äzrän kabl’iennan jäl’geh mielanke kerras’t’a kakši pid’äw voijella kiehutetulla parkilla.
178 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Kuin pär’et’t’ä srugitah
(Как строгают дранку)
  1. N’yt voittuan mel’l’ičät ruvettih šambumah, sruginnat šid’ä že, a katokšie kattua pid’äw.
  1. T’äššä on ruado ičeväin, monellah pid’äw.
  1. Srugijana ei jogohizella šua olla: šiin’ä pid’äw mahtua, t’iet’ä tolku srugašta.
  1. Kun pid’ännöw ložiembua pär’et’t’ä, n’in pid’äw srugua noššaldua, a kuin hoikembua, n’in l’iččualdua.
179 Tolmachi
Folklore texts Zagovor, incantation Sv’atkina kuwndelomašša
(Гадания в святки)
  1. Kuin Roštuo proid’iw, kiwguan l’ämmit’et’äh, kakkarua ruvetah paistamah, da l’änget piäh da ikkunašta i pid’äw kaččuo: keššä l’ienet miehel’l’ä, mon’igo talošša l’iew el’äjiä.
  1. Ših šijalla pid’äw äijä otviet’t’ie!
  1. A šijalla vaštah pid’äw otviet’t’ie: „A miwla tukas’t’a piäššä äijägo on?“.
  1. Ka pid’äw šigua kuin pagawttua!
  1. Šiga kyžywpid’äw otviet’t’ie.
180 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Kuin suad’bua kizattih
(Как свадьбу играли)
  1. A briha šanow: ,,Mie t’änne en l’ähe, l’ähen t’änne, miwla ka t’ämä pid’äw!“.