VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

91 record was found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
81 Vesyegonsk
Dialectal texts Narrative Šanel’i miwla mi̮amo...
(Мне мать рассказывала...)
  1. Fedos’ja, konže ruvettih ajamah venčalla s’illačči, tahto skokahti̮a burnah da kotta (oldih iel’l’ä kotat moiz’et nahkaz’et) tartu i hän’en hvat’ittih.
82 New written karelian
Journalistic texts Alevtina Lesonen. Pikkaraisen hamsterin šeikkailuja
  1. Aili tahto kaččuo, mimmoni še on, ka hamsteri varasi ta ei tahton lähtie omašta peitošta.
  1. Eryähänä päivänä Aili tahto leikkie pienen kaverin kera pihalla.
83 New written karelian
Journalistic texts Eeva-Kaisa Linna. Myöštymini Solovetskih
  1. Ervastin mukah proplemana oli še, jotta mualaukšie ei näkyn, šentäh kunšilmie tahto huikaissa”.
  1. Kulkijien ta šamoin ni restauroiččijien turvallisuošta oli huolehittu pahoin, kävijä šai kulkie missä tahto.
84 New written karelian
Literary texts Ihmini ihmisen kera
  1. Antajan tahto jiäy hänellähiän voit antua ta voit ei ni antua.
85 New written karelian
Literary texts Kirjolla heinie
  1. Još emäntä tahto heruttua lehmän (a kenpä šitä ei olis tahton), piti lypšäjän eteh panna muutaki kuin karkieta kulonšekaista vihviläistä.
86 New written karelian
Journalistic texts M. B-kov. Karjalaisien elämäntavat
  1. Niin yksi matkuaja tahto oštua lampahanlihua eryähäššä šyrjäkyläššä.
87 New written karelian
Journalistic texts Serö Saikko. Karjalaiset
  1. Oli mitein oli, ka myö šen talon kuitenki oštima šykyšyllä, kun Kaarina tahto vielä kešän ajan olla šiinä omašša tuaton rakentamašša talošša, ei še omašta talošta ole helppo lähtie muuvvalla muajilmah...
88 New written karelian
Journalistic texts Arhankelin karjalaisien välit Šuomen kera
  1. Niinpä, šemmosien šyijen takie, karjalaisilla šynty palava tahto yhistyä omat kylät teillä kuin Kemih, niin ni Kajuanih.
89 Tikhvin
Dialectal texts Ol’i suad’bovee pietetty
  1. Jo Man’a tahto uid’ie pois’.
90 Tolmachi
Dialectal texts Kun olet dorogašša...
(Когда ты в пути...)
  1. Hiän tahto vain kohennaldua šl’ejua, a hebon’e potkai l’ewgah i tappo.