VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

127 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
41 New written karelian
Biblical texts Puavila Korinfissa
(Деяния апостолов 18:1-17)
  1. 7Puavila läksi pois sinagogašta ta mäni Justan luo, kumpani oli jumalanvarasija mieš.^ Hänen talo oli aivan sinagogan viereššä.
42 New written karelian
Biblical texts Petri ta Kornili
(Деяния апостолов 10:1-33)
  1. 6Hiän eläy nahkanpiekšäjä Simonin luona, kumpasen talo on meren rannalla.^ Petri šanou šiula šanat, mit pelaššetah šiut ta koko šiun talovehen".
  1. 17 Kun Petri vielä ihmetteli, mitä hänen jiävintä vois merkitä, Kornilin työntämät miehet tultih veräjillä.^ Hyö oli kyšellen löy vetty Simonin talo.
43 Rugozero
Dialectal texts Narrative Anna paikka!
(Дай платок!)
  1. Hiän talo seizo täššä, no oli pieni talo.
44 New written Tver
Literary texts Lyric work Stanislav Tarasov. ELIÄ HYVIIN TAHOTTAIS’
  1. Talven eistäzimä kežäh,
    hyviä šanois’ jogo talo:
    "Eländäne šomah vežah!"’

    Midä vain piäh ei tule,
    konža issut ruavotta.
45 New written Tver
Literary texts Lyric work Stanislav Tarasov. VILUT TULDIH
  1. Hallotta jiägäh
    kumbane talo,
    nagretah: "Näl’gäh
    i viluzeh palo."
46 New written Tver
Literary texts Lyric work Stanislav Tarasov. ENŽIMÄNE LUMI
  1. Äššen kuudomatta nägyy
    yöllä kujone i talo.
47 New written karelian
Journalistic texts Ogneva, Olga. Kuittijärvellä, Vuokkiniemeššä. 2
  1. Šiinä ollah vanhanaikaset puiset aitat ta niijen vaštapiätä oikein šuuri vanha talo.
  1. Paikannimeštä meilä kertou L’udmila Vatanen:
    Ončintermällä on Ončin talo.
  1. Ončin talon takuampana on vielä Ončin tytön talo.
  1. Nyt tätä taluo ruvettih kunnoštamah istorijallisekši talokši, kun tämä vet on vanha talo, ni tuošša piäššä niin kuin karjalaini pirtti on, šanelou L’udmila Vatanen.
  1. Yksi vain Vasselein Gal’a, kumpani on Kyyröläštä šyntysin, konša mie häneltä kyšyin: "Missäpä on šiun Jura-pojan talo?"
  1. Škottilantermällä on vain muutoma talo ta meijän käyveššä šielä ei näkyn ihmisie.
  1. Ta on šanottu, jotta šuuren Kasken talo Lammašjärven rannalla.
  1. On löytyn tovissukšie, jotta Vuokkiniemeššä on ollun šuuren Kaskon talo ta tämä on šelväšti merkki šiih, jotta tämä on šuvun nimi.
48 New written karelian
Literary texts Tatjana Semečkina. Šäynyä-vävy
  1. Tämän järven rannoilla ei ollun kylie, vain niemellä oli monieš talo.
  1. Talvekši jo šeiso uuši talo, a muamo valmisti hiät.
49 New written karelian
Journalistic texts Ogneva, Olga. Kuittijärvellä, Vuokkiniemeššä. 1
  1. L’udmila Vatasen talo on kylän istorijallisešša ošašša, Čärkän ta Ončintermän lähellä.
  1. Vaštapiätä on keltasekši mualattu hänen muamon talo ta L’udmila viettäy meijät šen pihah:
    Täššä on Vuokkiniemen viimesen runonlaulajan Santra Remšujevan talo.
  1. Santra Remšujevan talo on Čärkän lähellä.
  1. Pappila, ni on kirikkö šiinä, šiitä Pappilan talo.
  1. Še on ihan Koštamukšešta, kun Vuokkiniemeh tulou Koštamukšešta, še enšimmäini talo, ni šiinä kohašša oli monta taluo, kakši-kolme taluo, ni še on Panhila.
  1. Šanotah ta kirjutetah, jotta noin 1600-luvulla tultih, no još myö kačomma, tuo šinini talo on takuana, ni še on Santra Remšujevan oma koti.
50 New written karelian
Journalistic texts Marija Kirillova. Ken on talon isäntä?
  1. HOBGOBLIN

    Enklantilaisissa talo issa eläy hobgoblin-haltie.