VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

170 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
151 Law Yhistynehien Kanšakuntien deklaratijo alkuperäiskanšojen oikeukšista (11-20 pykälä)
(Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов (статьи 11-20))
  1. Valtijot toteutetah tehokkahat toimet varmistuakšeh, jotta tätä oikeutta šuojellah ta jotta alkuperäiskanšat voijah ymmärtyä poliittisie, oikeuvellisie ta hallinnollisie toimintoja šekä tulla iče ymmärretyiksi niissä, tarvittuas’s’a tulkkaukšen avulla tai muilla asienmukasilla keinoilla.
152 Law Yhistynehien Kanšakuntien deklaratijo alkuperäiskanšojen oikeukšista (alkušanat)
(Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов (введение))
  1. vakuuttau, jotta alkuperäiskanšat ollah yhenvertasie kaikkien muijen kanšojen kera, šamoin kun še tunnuštau kaikkien kanšojen oikeuven olla erilaisie, pityä iččie erilaisina ta tulla kunnivotetuiksi šemmosina,
153 New written karelian
Journalistic texts Maikki Spitsina. Nadežda Agejeva: “Kaikki loppuu, jotta alkua uuvveštah”
  1. Enšin miun himotti tulla venäjän kielen ta kirjallisuon opaštajakši, šentäh kun oikein tykkäsin lukie.
154 New written karelian
Journalistic texts Anni Vlasova. Piäjärven Karjalaisen pirtin pitoja
  1. Opettajat ihmeteltih, kun hyö ei oltu kuultu, jotta Piäjärveššä on tämmöni etnokulttuurikeškuš ta luvattih tulla omien koululaisien kera.
  1. Ka terveh tulla, myö olemma vain hyvillänä.
155 New written karelian
Journalistic texts Maikki Spitsina. Etäopaššuš kiinnoššuttau kielen oppimiseh
  1. Meilä on vähän opaššuštuntija, ka myö staraičemma ruatua niin, jotta šuomen kieli ta kaikki, mi šiih liittyy, jiätäis opaštujien muistih ta voitais tulla heijän tulijan ammatin ošakši.
156 Kestenga
Dialectal texts Riähistä
  1. S’o rauno lau…, laulat s’o rauno, s’o rauno, s’o rauno, a še kun enämmän šuat, ka paremmin n’i laulattau, a kun vähän šait ka, s’iitä, ei ole i šuatu kalua nuottimih, ei lauleta, ei laulun kera tulla, ei ole i šuatu
157 Dyorzha
Dialectal texts Pert’is’s’ä ümbäri lawčat
  1. Kiugu šeiz’oow, kiugull on, značit šiäl’ä, čuun’at, port’jankat, kiugušš olla pečurkat, pečurkah alz’ii panna, šiäl’ ka ruavolt tulla, määr’ät panna.
158 Kestenga
Dialectal texts Mimmon’i šiä tulou
  1. šiätä vaššen še om päivä ei kaunis kirkaš, še alkau ummehuš tulla, nyt tuaš tulou eri ke…, el’i vihma el’i…, nyt tuaš purku i tulou, kun on noin tuošša päivä unnakka.
159 Oulanga
Dialectal texts Šiäprimiettoja
  1. No, plahv’ešs’n᾽n᾽a, s’et’moi tätä kuuta, apr’el’ua, i kattojem piällä kun näin šanotah, jotta kattojem piällä ku lunta ei ol’is’ n’i siitä, i kevyällä jyrimpäivänä, ei ol’is’ s’iitä maijašša jo vous’e, tätä, jo, tämä tämä heinä kašvais’ ta i lehmät voitais’ ulkon olla, kum plahv’eššen’n’ana vain ei ol’is’ kattojem piällä lunta, n’iij jo aikan’i tulis’, a tänä vuotena taitau myöhän’i tulla kun on näin.
160 New written karelian
Journalistic texts Valentina Saburova. Meččämökki
  1. Šuuri kontie tulla liäpöttäy,
    Oven luokši tuli, koputtau:
    Ken, ken eläy mökissä?