VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

50 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
11 New written Livvic
Biblical texts Puavil työndäy tervehytty Riiman ristittylöile
(Послание ап. Павла к Римлянам 16:1-24)
  1. 22 Tervehytty teile Ižändän nimes työnnän minägi, Tertii, kenen käil on kirjutettu tämä kirjaine.
12 Tulmozero
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Zookkun papis
(Сказка о попе)
  1. Olgah kenen tahto!
13 New written Livvic
Journalistic texts, Code-switching Ivan Savin. Dorogu päivylaskuh. 2
  1. Monih kubometrihizih pinoloih sivotut, vetty myö net viettih gonkis Luadogan vezilöile da siepäi ielleh Piiterin puoleh Priozerskan bumuagukombinuattah da lähembäzih laitoksih: Alavozeh, Pitkährandah, Läskelähnengai meni meijän "vihandu kuldu" ‒ ruohkannu puunnu ihan ilmai, menetiijä kenen käzih, ei vaiku Karjalan rahvahan hyväkse.
14 New written Livvic
Biblical texts Puavil pagizou uskojien vahnimienke Efesas
(Деяния апостолов 20:17-38)
  1. 25 Minä tiijän: niken teis, kenen keskes minä kävelin da sanelin Jumalan valdah näh, ei minuu enämbi näi.
15 Impilahti
Dialectal texts Narrative Käytih kuundelemas
(Ходили слушать)
  1. Sitte, sinne mäntii, siel kökötettii, otettii jo männes piti ottua sitte kenen ihmisen sanat kuga otti, ku oli talos monta imeistä.
16 New written Livvic
Biblical texts Pedri da Iivan Samaries
(Деяния апостолов 8:14-25)
  1. 18 Konzu Simon nägi, gu net, kenen piäle apostolat pandih käit, suadih Pyhä Hengi, häi taričči heile d՚engua 19 da sanoi: "Annakkua minulegi moine valdu, ku kenen piäle pannen käit, se suau Pyhän Hengen".
17 New written Livvic
Biblical texts Pedri da Iivan N՚evvokunnan ies
(Деяния апостолов 4:1-22)
  1. 7 Hyö käskiettih tuvva apostoloi heijän edeh i kyzyttih heil: "Mil väil da kenen nimes työ tämän luajiitto"?
18 Vedlozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Lesken akan poigu
(Сын вдовы)
  1. Yksi sanow, što parahodan loajin, toine sanowkorablin, eräs saiman, kaikil himoittas soarin tytär soaha mučoikse, ga soari ni kenen löwkändäh ei miely.
19 Syamozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Iivan-ukon poigu
(Сын Ийван-старика)
  1. Briha ei magua, i akku rubiew kyzymäh:
    Kenen sinä poigu olet i kus päi tulet?
20 Syamozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Surmu-suarnu
(Сказка о смерти)
  1. Surmu sanow Kiriläle:
    En voi olla, kuomu-rukku, äijy rahvastu otettavua on: on vanhua, on nuordunet pidäw kai, kenen očeredi tulow dai pidäw ottua.