VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

618 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
101 New written Livvic
Biblical texts Kazvoitetut oksat
(Послание ап. Павла к Римлянам 11:11-24)
  1. 17 Gu erähät saduvoipuun oksis on katkattu, da sinuu, kudai olet meččyvoipuun oksu, kazvoitettih saduvoipuuh sen oksien joukkoh, i sinä piäzit vuittiniekakse puun juuris tulijale väile, 18 ga älä sit ylbeile toizien oksien ies!
102 New written Livvic
Biblical texts Piäzendy on varustettu kaikkih niškoi
(Послание ап. Павла к Римлянам 10:5-21)
  1. 5 Sit oigies, kudai tulou Zakonan noudamizes, Moisei kirjuttau: "Ken luadiu, kui käsköy Zakon, se suau sit elaijan".
  1. 6 A oigei, kudai tulou uskon kauti, sanou nenga: "Älä sano omas sydämes: "Kenbo nouzou taivahah""?
  1. Ellendi!^ Jumalhäi jo Moisein kauti sanoi heile: – Minä kuhkutan teidy kadehtimah rahvastu, kudai ei ole tozi rahvas, nostan teis vihan ellendämättömän rahvahan piäle.
103 New written Livvic
Biblical texts Izrail՚u da Jumalan oigei
(Послание ап. Павла к Римлянам 9:30-33 - 10:1-4)
  1. 31 a Izrail՚u, kudai ečii oigiedu Zakonan novvandal, ei suannuh sidä.
104 New written Livvic
Biblical texts Izrail՚u da Jumalan uskalmo
(Послание ап. Павла к Римлянам 9:1-29)
  1. 5 Heijän ollah tuatat, heis on lähtenyh Hristos ristikanzannu, Häi, kudai on kaikkii ylembäzenny, ilmazen ijän ylendetty Jumal.^ Amin՚!
  1. 25 Sih niškoi Häi pagizou oman iänenkandajan Osijan kniigas: – Minä rubien kuččumah omakse rahvahakse sidä rahvastu, kudai ei olluh Minun oma, da suvaitukse sidä, kudamua en suvainnuh.
105 New written Livvic
Biblical texts Jumalan suvaičus
(Послание ап. Павла к Римлянам 8:31-39)
  1. 37 No kaikis nämis ahtistuksis meile andau tävven piäzendän Häi, kudai meidy suvaiččou.
  1. 38 Lujah uskon: ni surmu, ni elaigu, ni anhelit, ni muut hengivallat, ni mi nygöine, ni mi tulii, nimittumat väit, 39 ni korgevus, ni syvys, ni mi muu luajittu ei voi eroittua meidy Jumalan suvaičukses, kudai tuli nägevih Hristosas Iisusas, meijän Ižändäs.
106 New written Livvic
Biblical texts Tulii valgei
(Послание ап. Павла к Римлянам 8:18-30)
  1. 18 Minä tulin täh mieleh: nygözen aijan gor՚at ollah tyhjät sen tulien taivahallizen valgien rinnal, kudai avavuu meile.
  1. 20 Kačo gu kaikel Jumalan luajitul pidi heittyö tyhjäkse, ei omal himol, a Sen tahton mugah, kudai muga pani.
  1. 27 I Jumal, kudai tiijustau rahvahan sydämet, tiedäy, midä Hengi tahtou, gu Hengi pokoroičeh Jumalan tahton mugah uskojien puoles.
107 New written Livvic
Biblical texts Hengi andau uvven elaijan
(Послание ап. Павла к Римлянам 8:1-17)
  1. 2 Vet Hengen zakon, kudai andau elaijan Hristosas Iisusas, on piästänyh sinuu riähkän da kuolendan zakonas.
  1. 11 I gu teis on Jumalan Hengi, Hänen, kudai nostatti Iisussua kuollielois, sit se, kudai nostatti Iisussua kuollielois, luadiu eläväkse teijängi kuolijan rungan teis olijan Hengen väil.
  1. 15 Työ etto suannuh hengie, kudai luadiu teidy orjakse, gu ielleh eläzittö varavon vallas, a saitto Hengen, kudai luadii teidy Jumalan lapsikse.^ Sit Henges myö kirrummo: "Avva, Tuatto"!
108 Syamozero
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Köyhy mužikku
(Бедный мужик)
  1. Dai pappie kuččumah menöy ugoščenieh, kudai pappi huogeheh palkah ruatutti.
109 New written Livvic
Biblical texts Zakon da riähky
(Послание ап. Павла к Римлянам 7:7-25)
  1. 13 Rodihgo sit se, kudai on hyvä, minule surmakse?
  1. 22 Se ristikanzu, kudai eläy minun sydämes, hyväl mielel yhtyy Jumalan Zakonah, 23 no rungas minä näin toizen zakonan, riähkän zakonan, kudai toruau sydämen zakonua vastah.^ Nenga minä olen minun rungas ruadajan riähkän zakonan čieppilöis.
110 New written Livvic
Biblical texts Zakonan vallas piäzendy
(Послание ап. Павла к Римлянам 7:1-6)
  1. No gu ukko kuollou, naine piäzöy sit Zakonan käskys, kudai sidoi händy ukkoh.
  1. 4 Mugai työ, vellet, Hristosan kuoltes työ, Hänen rungan palazet, kuolitto Zakonah nähte da oletto nygöi toizen, ei Zakonan, a toizen, Hänen, kudai on nostatettu kuollielois, gu myö kaikin tuozimmo andimii Jumalale.