VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

321 record was found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
81 Vedlozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Ivan Medvedin
(Иван Медведин)
  1. On sie aijas moine zloi zvieri, ni ken ei voi lähil mennäsyöw.
  1. On sie moine lambi, što vedehine kolmelkymmenel sylel hengen vedäw sinne.
  1. Ivan Medvedin sanow:
    Pidäw ravvoittoa moine d’uaššiekku, štobi̮ ei izmenoa pidäs.
  1. Vot hyö d’uaššiekku se moine laitah, azetetah.
82 New written Livvic
Journalistic texts Nadežda Mičurova. Marija Jeršova: voinal katkattu oza.2
  1. Hieruh tulles näimmö: virui suomelaine, pitky moine, jo oli kengät jallas otettu.
83 New written Livvic
Biblical texts Hilippy ristiy efiopielazen dvorčuherran
(Деяния апостолов 8:26-40)
  1. 34 Dvorčuherru sanoi Hilipäle: "Ole moine hyvä da sano, keh näh iänenkandai täs pagizou, iččehgo vai kehtahto toizeh näh"?
84 New written Livvic
Biblical texts Pedri da Iivan Samaries
(Деяния апостолов 8:14-25)
  1. 18 Konzu Simon nägi, gu net, kenen piäle apostolat pandih käit, suadih Pyhä Hengi, häi taričči heile d՚engua 19 da sanoi: "Annakkua minulegi moine valdu, ku kenen piäle pannen käit, se suau Pyhän Hengen".
85 New written Livvic
Journalistic texts Nadežda Mičurova. Marija Jeršova: voinal katkattu oza.1
  1. Bretkoi moine oli ku imičču rouno.
86 Syamozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kolmekymmen kolme poigua
(Тридцать три сына)
  1. I toine dielo-luadi moine uslovii cuarin poijan kere: "Minä kezoin gu kylbenen, štobi pidäw sinun dälgele minuw kyl’bie kaikes kolmes kattilas".
87 Vedlozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Lesken akan poigu
(Сын вдовы)
  1. A mittuman, d’eädöine, loadinet, moine i hyvä roih, – sanow lesken akan poigu.
  1. A miittuon, d’eädin’ka, loadinet, moine hyvä roih.
  1. A miittuon, d’eädin’ka, loadinet, ga moine i hyvä roih.
  1. Toaste lämmitettih, valmistettih, ei voidu ni ližeämäh mennä, moine oli räkki.
  1. D’ongoi ei voija ni ližeämäh mennä, moine on räkki.
  1. Vot, – sanow, – nečie meren tagan on moine linnu.^ Sie ken ku vähäizen sluwžinow, ga voibi ottoa eluo midä tahto loaduw.
  1. Hyö sie mučoin kel ni moata ei, aivin tolkuijah i itkietäh, moine on heile igävy toine toizes erota.
88 Syamozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Tuhkimus-neidine
(Девушка Тухкимус)
  1. Tuhkimus menöw sih ligakohtah, moine on suwri luhtu ligua, ga i hänel kirgual’ow:
    Oi, hyvä ristikanzu, kel liennet hyvytty luadinuh, piästä minuw iäre!
  1. Eletäh kodvaine, ga rubieudow suarin poigu kyzymäh:
    Kos minä sinuw kol’ččaizel oččah painoin, ga et olluh tämän moine, kus sinä šuoriit?
89 Tulmozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Sie elettih ennen ukko da akku
([Златопалая])
  1. (Kačo, mittumane on se turbei harju, moine rodieh turbei kases).
  1. dai sie matkittoo se sanantyrä peräh hänel.^ (Moine on sana).
  1. (A sie ennen, kačo, eihäi elektriičesvat palettu, hod’ on hyvä baalu, ga eihäi ole moine tuli valgei).
  1. Häi ku menööhäi sie, kuldupeigalon ku vieldee nenga sie, zaalah, ga rodieego valgei, ga täilöigi tapa seinil!^ Moine rodie valgei sie!
90 Vedlozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kaksi vellesty
(Два брата)
  1. Vot, hyva-horošo, hänelleh rodih moine hyvä mieles:
    Nygöi pidäw lähtie lehmien luo, – pagizow neičyt yksinäh.
  1. Šuorii, i rodih moine hyvä neidine, ga ni sanuo maltoa ei soa.
  1. Rahvas kačotah häneh i diivuijahes: moine on hyvä neidine.