VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

632 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
611 Kotkozero
Dialectal texts Narrative Suomelažet Kotkatjärves
(Финны в Коткозере)
  1. Tuli häigi kodih.
  1. Tuli ehtäl, duwmaičiimmo ni ken ei nähnüh tulles, a huondeksel jo tuwdih da händü otettihgi kiini.
  1. Ajan siiriči heijän štuabas, suomelaine tuli pordahil’e, kirguw minule: "Tuletgo iče tänne, vai kepin kel’e pidäw tuvva?"
612 Kotkozero
Dialectal texts "D’evätnatsatoil vuvvel..."
(«В девятнадцатом году...»)
  1. Pertih tuli oficieru da viiži saldattua.
  1. Silkeskie pertih tuli buat’koi.
  1. Tuli pihale vie saldattua kuspäi liennow.
  1. Velli tuli kodih vai üöl, päivän kaiken kuz liennow mečäs käveli.
613 Kotkozero
Dialectal texts Narrative [Läžijän ris’tikanzan pagin]
([Монолог больной женщины])
  1. Silloi tuli Van’an muamah, seižattiheze täh kohtah, küzüw: "Tunnetgo minuw, t’owta?"
  1. Häi tuli pordahil’e dai kirgai minuw: "Tules tänne!"
614 Kotkozero
Dialectal texts "Enne meijän sijas äijü ruattih meččiä"
(«Раньше в наших местах много пашни готовили в лесу»)
  1. A ku tuli se räkittäw, räkittäw, kübenet pakutah piäle, moine on räkki, moine on räkki, higi ühtehpalah valuw piäs da jalgoih sah.
  1. Kunna on varustettu tuohtu libo kuz on varustettu kuivua oksua, sinne čökkiät¦gi tulen, virität joga sijas, kunna vai parembi tuli tartuw, kus vai on enämbi poltamištu.
  1. Tuli l’ököttäw nowzow mečän korgevuoh, l’eview kaikkie kaskie müöte; sit on tuldu, ga sit on tuldu vai!
615 Kotkozero
Dialectal texts "Died’oi oli meijän Anikijew Akim"
(«Нашего дедушку звали Аникиев Аким»)
  1. I konešno, eräs mužikku varannut ei, hot’ tuli i orožattah veičen kel’e mennä vastah nenile kondieloile.
616 Kotkozero
Folklore texts Tale Paimoi i vedehiene
(Пастух и водяной)
  1. Tuli vedehiežen poigu paimoillua i küzüw:

    "Midä, veikoi, ruat?"
  1. Tuli paimoilluo vedehiežen brihačču i sanoi: "Veikoi, davai opimmo kiištai juosta, kudai voinnemmo jättiäsil’l’e i šliäppü kuldua".
  1. Tuli järil’l’eh paimoillua, sanow: "Ei tai vel’l’es vuattanut kiištah l’ähtijes, ehtiin klokata, ga sen vai näingi".
  1. Tuli vedehiežen poigu paimoillua i sanow: "Davai, veikoi, opimmo nügöi borčah".
  1. Tuli järil’l’eh paimoillua, kündžiteksis, reviteksis i sanow: "Oi, miittuine on sinun velli pahatabaine, odva piäziin hengih".
617 Rypushkalitsa
Dialectal texts Narrative Midä minä näin vịstafkal
(Что я видела на выставке)
  1. Se kačo oli minule kummu, gu Lodienois stansien edeh tuli pitkü riädü rowno ku kodiloia ned oldih vagonat.
618 Rypushkalitsa
Dialectal texts Narrative Kui minä kirjah opastuin
(Как я научилась грамоте)
  1. Ühten sügüzün tuli meijän lapsii opastamah školah uwzi učit’el’ničču.
619 Nekkula
Folklore texts Tale Lašku Lawri
(Ленивый Лаврентий)
  1. Siidari tuli da ištuw, piä riputettu: "Tuatto, midäbo minä ruan?"
620 Nekkula
Folklore texts Tale Viizas saldattu
(Хитрый солдат)
  1. Tuli saldattu pitkäs matkas päi hiaruh.
  1. Tuli hiaruh, pagiži mužikanke, üäkse tariččiiheze.
  1. Tuli pertih: "Ižändü minuw laski üäkse".