VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

71 record was found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
61 New written Livvic
Literary texts Yöniekku
  1. Emändy räigäi riehtilän päčin edeh, tartui saldatal olgupiäh da sanou:
    Yön maguandas, kačo, dengat maksa!
  1. Šuorii, otti sumkan kainaloh i sanou:
    Nygöi passibo, emändyrukku, syötändäs da yön magaitandas.
  1. Söi, joi, yön magai, ei ni dengoi maksanuh da vie blinatgi gostinčakse otti!
62 New written Livvic
Journalistic texts Nikolai Filatov. Karjalan Tazavallan 100-vuozipäiväkse
  1. Se ei tahtonuh uskuo, Kornilov on istrebbataljounaspäi, yön muokkai, pidi hätken aigua havvas piälälleh, prižmi tunnustustuolet špion.
63 New written Livvic
Journalistic texts Tamara Sidorova. Kaiken pertin hyppeilöy da čuppuzeh kykistyy
  1. Kaikkien pertilöin čuppuloih lykikkiä dengua, anna net virutah yön aijan, sit pyhkikkiä net vastal lugijen: “Dengazet keriän, elokkahuttu toivon, kuldua da hobjua, eluo rodien tobju.”
64 New written Livvic
Journalistic texts Valentina MIRONOVA. Arbuamatoi muailmu
  1. Illal ei suannuh arbaillavarattih Arbaituksen akkua, ku häi tulou yön aigua da ähkiäy bokkah.
65 New written Livvic
Journalistic texts Jegor Ruppijev, Jelena Ruppijeva. Veikka da Mötti
  1. Kaiken yön mečäs ylen äijäl tuuli, kai erähät puut kuavuttih.
66 New written Livvic
Literary texts Televiizorattah
  1. Yön tulles häi ei löydänyh kunne iččie panna, midä ruadua?
67 New written Livvic
Journalistic texts Natalja Gromova. Kus puu kazvau, sit i kando happanou
  1. Nagra libo älä, ga sinä yön minä rubein kuččumah abuh Hiisie.
68 New written Livvic
Journalistic texts Valentina Libertsova. Kyläs talvipruazniekoin aigah sežo ei muata
  1. Tossupiän pruazniekan piendykohtas vallotti vidi polvessahvikse, kaiken yön pani lundu.
69 Kotkozero
Dialectal texts Narrative Kui enne vedoh kävüimmö
(Как раньше мы на лесозаготовках работали)
  1. Ongo dorogu, vai ewlo sinne meččäh mennä hierus päi: konzugo on, konzu tuhun d’älgeh ajat sinne üön meččäh.
70 Kotkozero
Dialectal texts Narrative Oravis
(За белками)
  1. Minä magain üön.