VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

28 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
1 New written Veps
Literary texts Short story Irina Sotnikova. Mechine otaiži
(Елки-сосенки)
  1. Hän minei kun velgan toi.
2 Old written Veps
Folklore texts, Monuments of writing Några ordspråk och gåtor
(Некоторые пословицы и загадки)
  1. Lajind ranat ei tege, kun puul päha ei iškta.
  1. Ahnel icese vald onghe tartta, kun tahtob.
3 Old written Veps
Folklore texts, Monuments of writing Tale Kolmen veljesen bohatunt
(Богатство трёх братьев)
  1. A kun etei andkoi nedoimkat, kärin järven käčile, vedan veden päčile."
  1. A kun emai andkoi nedoimkat, kärib järven käčile, vedab veden päčile."
  1. Vonuk mäni necän palican¦ked i sanui mužikale: "tät käsk sintäi necän palican lükaita; kun sinä ülömha lükaidat, kut minä, ka i dengad andamai."
  1. Mäni vonuk i sanui mužikale: "tätain käsk sintäi hebot ümbri järves kandmaha, kudam se paremba kandab; kun sinä kandat, ka i dengad andamai."
  1. Necä Vedehisen vonuk kandaškans edel, kinžoit, kinžoit, kinžoit, i ei voint kantta, a briha kun ot’ hebon, ištui rachile, ajoi hänel ümbri järves.
  1. minä en voint hebot ni mitä kantta, a kun mužik jalgoil keskhe fatii hebon, kandišt’ ümbri järves, da ei ni higostunt."
  1. Vedehine sanui hänele: "mäne, kucu jättho händast; hän kun jätab sinun, ka i kärib järven käčile, vedab veden päčile."
  1. Läks necä Vedehisen vonuk, tuli i sanui mužikale: tät käsk sintäi jättho kucta, kudam meiš jätab toisen, kun sinä jätat, ka i dengad andamai."
  1. Hän i mäni i sanui: "tätain käsk borcale kucta, kudam sordab toisen; kun sinä sordat, ka i dengad andamai."
4 Old written Veps
Folklore texts, Monuments of writing Tale Kurg i reboi
(Журавль и лиса)
  1. Kurg sanui: "mi minun elämises, kun milai ni¦-¦mitä sömist ei le."
  1. – "No, sanui kurg, kun katkaisit, ka katkaida!"
5 Old written Veps
Folklore texts, Monuments of writing Tale Kaži i hired
(Кошка и мыши)
  1. I nene hired, kudamod lopud jätihe, keraisihesei kaik ühthe sijaha i ussovetitehe, mi necile kažile tehta, i kaikis tobjin hiir se dumai i pagisob: "kerakkamai kaikin dengoit, ostkamai kellon i sidokamai necile kažile kaglaha; kun hän tuleskandob kellon ked, muga kulistamai i kaik pagenemai."
  1. Hiril dengad mäntihe uhtei, kel muitei jäi, kun edelpäi ei dumaitud, miše heis sidojit ei le.
  1. Mitte tahtot raat, kun edelpäi et dumai, kävub kut hiril kellon sidont.
6 Old written Veps
Folklore texts, Monuments of writing Tale Mužik i reboi
(Мужик и лиса)
  1. Reboi pagiš: "oi sie komaine, sie komaine, minä kun olin derevn’as, i ištuimoi, ištuimoi lähtken röunale, i händan sinne päästin lähtkehe, i ongitin kalat, i händha tartui uhtei äi kalat, sen minä i söön.
  1. Händikaz kun akois pageni, händ lähtkehe jäi, sinne katteis.
  1. Reboi hänel küsui: "händan kuna sinä jätit, komaine, kun silai händat ei le?"
  1. Necä händikaz reboile peniceskans: " mintai käskit derevn’aha išttase lähtken röunale, minä kun ištuimoi, i händan milai lähtkehe külmi, i sil aigal tultihe naised vedele i mintai lötihe korondoil pool surmhasai, odva ice uidin."
  1. Necä reboi sanui händikahale: "i mintäi kaco¦ske, komaine, mugaže lööthe, kun minä tulin sintai derevn’aha vardeičemaha; kaco milai pään murettihe kaigen."
7 Old written Veps
Folklore texts, Monuments of writing Tale Kaks veljet i vilu
(Два брата и мороз)
  1. I se tegihe nuužnii velj kerdal uhtei bohat, a mi hänele nemis živatois, kun hänel ei¦le heinät, i sen tähte hänel živatad kaik kooltihe nälkha, i mööst hän jäi mugomaks gor’ahiseks, mitte edel oli.
8 New written Veps
Dialectal texts, Literary texts Novella Nina Zaiceva. Sit' - sarnaline jogi
(Сить - таинственная река)
  1. Prihad ei olnugoi šalašinno kogonaižen kun.
9 New written Veps
Journalistic texts Galina Baburova. “Jousnen järved” pästi uden al’boman
  1. Pajoiden tekstoiden avtor om Anna Jusne (Jousne), muzakan tegii om Piter Kun (Peter Coon).
10 New written Veps
Literary texts Novella Nina Zaiceva. Minun vepsläine oza
(Мое вепсское счастье)
  1. Minä olin Vologdas pol’ kud.^ Polen kun jäl’ghe läksin jo opendamhas.
  1. Varastin kirjeižid Aleksejalpäi, no niid jo kun aigan ei olend.