Text list

Create a new

ä

ä

ä

by

records

40 records was founded.

No language Dialect Corpus Title Sentences
1 Vepsian Central Eastern Veps
Tales Astui saudat voinaspäi
(Шел солдат с войны)
  1. Saudat mäni udho pert'he, užinan kiit’, süi, balalaikan ot’ kädoho.
  1. Saudataine möstona užinan kiit’, süi, balalaikan kädoho ot’, ištuihe laučha i vändaškanz'.

  1. Potom saudat ot’ propkan kädoho i muga survoi.

  1. Saudat nai, necen mužikan tütren ot’.
2 Vepsian Northern Veps
Tales Bohat vel'l' i gol'l’ vel'l'
(Богатый и бедный братья)
  1. Ot’ kirvhen, taci lindhu i rikoi lindun.
  1. Bohat vel'l' ot’ lindun, känd’ oiktan suugan, kaccubom kirditet:
    "Ken necen lindun söb, sel liinob suur’ vägi".

  1. Ot’, känd’ huran suugan, siga om kirditet:
    «Ken necen lindun söb, sel liinob d'oga ön pölusen ai viiž rubl'ad, kuudeine monet

  1. Ot', kukįil pän čapoi i tegi toižen žarkijan.

  1. Nece önik osedlaič höbon, ot’ koiran, kond'd'an i dänišan.

  1. Hän ot’ i plitale ištįihe, kacubpliitha om kirditet:
    «Ken necen plitan lendab, plitan al om sabl’ i posudin vägevad viinad, ken necen viinan d'ob, se voiškandob vladet’ necil sabl'al i necil sabl'al pobedib gadan

  1. Teht'he lämįin, čaptihe hilliile necen gadan, pand'he lämįihe, a žezlad (kelideke) bogatįr’ ot’ ičeleze.

  1. Carin sluga ot’ sablän kädehe i čapii pän necil bogatiril.

  1. Hän ot’, dročib kädel kond'd'an kaglad möto i puutįi lenteine kädehe.

  1. Ženih ot’ pahan mel'he.
3 Vepsian Central Eastern Veps
Tales D'oočk'aine i hirut
(Девочка и мышка)
  1. Ot’, ičezo tütren sädat’, pani sinna šonud, pani void', pani touknad, mäkuškoid' paštoi.
  1. Uffatan ot’, šoroi, šoroi sinna koiralo.
4 Vepsian Central Eastern Veps
Tales D'oočk'aine i pakaine
(Девочка и Мороз)

  1. Ot’ uk, regudelo ištut’ ningiman ani bajarinaižen.

  1. Necen kokočaižen ot’ da havadoho pani da regudon vedab kodihe.
5 Vepsian Central Eastern Veps
Dialectal texts Eletihe ukoine da akaine (sаrn)
(Жили старичок да старушка (Сказка))

  1. Sičas staruhaine ot’ hiit’ i päčile kaikit’ ištuti.
6 Vepsian Central Eastern Veps
Dialectal texts Elotihe kukoihut da kažiine mecas (sarn AA *61 11)
(Жили петушок да кошечка в лесу (Сказка))

  1. Reboin’ sabut’, kukoihudon ot’, pertiižehe vii.

  1. Ot’ kažiine kirfhudon i läks’ mecha.

  1. Reboin’ sabut’, kukoihudon ot’, toi pertiižehe.
7 Vepsian Central Eastern Veps
Dialectal texts Elotihe kuume vellest (sаrn AA 168 1)
(Жили три брата (Сказка))

  1. Ot’ hän kartan, kudambos sul’čitas sobad, pani kartan lavalo, ištuihe kartha i štargub.

  1. Labidon kädoho ot’, labiduu meldab.

  1. Ot’ Van’ka g’auhon havadon, prolubaha viškaiž.
  1. Ot’ Van’ka bitonan voidme, kaiken valoi pazoihe.

  1. Ot’ suusem meršin luzikoid’me tači laptaha: «Mängat nakkalo, augat mindain’ nimitagoi».

  1. Van’ka ot’ stulan rän’häzo fati, laptaha šlibahtoit’.
8 Vepsian Central Eastern Veps
Tales G'agi-baba i lapsed
(Баба-яга и дети)
  1. Päč lämbin’, g'agi-baba labidon ot’ i pagižeb:
    D'oočk'aine, ištte labidolo.
9 Vepsian Northern Veps
Tales Gluupad rahvaz
(О глупых людях)
  1. Tuskas ukeine ot’ havadeižen, pani havadeižhe käžiižen i čutaban labideižen i läks’ kuna kandab, kirvhudenke.

  1. Ot’ ukeine dengad i läks’ tagemba.
  1. Silei ukeine ot’ kirvhen i čapei iknan pert'he.

  1. Ot’ dengad i läks’ tagemba.
  1. Ver’ ukeine komnataha i kažiižen ot’ havadeižespei i pani laptaha.
10 Vepsian Biblical texts (translated) Jumalatomid kükstas
  1. 14 Peitoiči anttud ot alendab vihan,
    a šižläs todud lahj sambutab taban.