Text list

Create a new

ä

ä

ä

by

records

29 records was founded.

No language Dialect Corpus Title Sentences
1 Vepsian New written Veps
New-writing language ”Vepsläine pätnič”
  1. Sanuda tot, mastar’-klassan ühtnikad ližaziba vähäižen solad da saharad sömižehe magun täht, sikš ku , nügüdläižed ristitud, jo harjenim sömha solakast da magedad.
  1. Nacein, läz kaikuččes rahvahas oma miččed-ni mifad, i niiš paksumba kaiked ei ole tot vai niile om ičeze süid.
2 Vepsian Biblical texts (translated) Avraaman lapsed
  1. 40A nügüd’ tahtoit rikta mindaimehen, kudamb sanui teile tot, mittušt Jumalaspäi kuli.
  1. Ezmässai hän om olnu ristituiden surmitajan, hän ei püžund todes, sikš miše ei ole hänes tot.
  1. 45No minä pagižen tot, i sen täht et uskkoi minei.
  1. I ku pagižen tot, mikš et uskkoi minei?
3 Vepsian Biblical texts (translated) Iisus i Avraam
  1. 49Evrejalaižed sanuiba Iisusale: «Em-ik pagiškoi tot, miše sinä oled samarialaine i sinus om paha heng
4 Vepsian Biblical texts (translated) Iisus Lehtezpertižen praznikal
  1. No ken tahtoib kitändad ičeze oigendajale, hän pagižeb tot, hänes ei ole kelastust.
5 Vepsian Biblical texts (translated) Iisusan surm
  1. Hänen todištuz om oiged, i hän tedab, miše pagižeb tot.
6 Vepsian Biblical texts (translated) Joan Valatai i Messia
  1. 33Ken otab hänen todištusen südäimehe, ka vahvištoitab, miše Jumal pagižeb tot.
7 Vepsian New written Veps
New-writing language Külän noid
  1. Ei voind elgeta-kisanub tot vai iloiteleb.
8 Vepsian Central Western Veps
Dialectal texts Kut eduu mehele mändihe
  1. Hiimokund kerazihe ičemoi, ristimam, d’ad’, t’ot, minä, mam, sizared.
9 Vepsian Central Western Veps
Dialectal texts Kut mijal ende svad’ban spravit’ihe
(Как у нас раньше свадьбу справляли)

  1. T’ot vastake astub i pühkib.
10 Vepsian Biblical texts (translated) Melevuden kucund, meletomuden küksend
  1. 7 Ken opendab nagranzoitajad, sab pahan slavan,
    a ken saneleb tot jumalatomaleläipan ičeleze päle.
  1. 8 Ala sanele tot nagranzoitajale, miše hän ei kandaiži vihad sinun päle,
    a sanele tot melevale, i hän navediškab sindai.