VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

29 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
1 Rugozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Brihačču kondien berlogassa eli
(Паренек в медвежьей берлоге жил)
  1. Kondie d’uoksomah läksi iellä, sanou:
    Työ tulgua hil’l’akkazin, a mie teidä vuotan sielä!
  1. Kondie i sanou zmeillä:
    Mengiä teräväzeh saabrah, tullah teidä tappamah.
2 New written Tver
Literary texts Lyric work Stanislav Tarasov. BUABOT VUOTETAH
  1. Buabo vaibu teidä vuottua.
3 New written Tver
Literary texts Balakirev Nikolai. Vähäne mamah näh
(Маленько о моей маме)
  1. En pidäis nin millä teidä ber’goiččizin, konža kodih tuletta, laukan harčuloilla min¦go?
4 New written Tver
Biblical texts Kuuveštoistakymmeneš piä (Kuuveštoista piä)
  1. 7 A mängiä, šanokkua Hänen opaššettavilla da Pedrillä, jotto Hiän iellä teidä mänöy Galilejah: šielä Händä niättä, kuin Hiän šano teilä.
5 New written Tver
Biblical texts Kolmaštoistakymmeneš piä (Kolmaštoista piä)
  1. 5 A Iisus vaštah rubei heilä pagizomah: Vardeiliečekkua, kuin ken teidä ei muanittais’,
    6 Äijät tullah Miun nimellä, paissešša, jotto Mie olen; i äijie muanitetah.
  1. 11 A konža käzillä šuatetah teidä, elgiä ieldä päin huoluštaliečekkua, midä paissa, elgiägo opaštaliečekkua; a mi anduačou teilä šinä kodvana, že paiskua, että työ liene pagizijina, a Pyhähengi.
  1. 35 Niin työ olgua varoina, että tiijä, konža kojin izändä tulou: illallago, ali keškiyönä, ali kukon lauluna, ali huomenekšella;
    36 Kuin tiedämättä tulduo, ei piävyttäis’ teidä maguamašša.
6 New written Tver
Biblical texts Yhekšäš piä
  1. Kuh šua kannattua teidä?
  1. 40 Ken eu tiän piällä, teidä myötʼ on.
7 New written Tver
Biblical texts Kuuveš piä
  1. 11 Ket kuin teidä ei oteta, eigo kuunnella teidä, lähtiessä šieldä, puistakkua revut tiän jalgojen alda, tiedävökši heilä.
8 New written Tver
Biblical texts Enžimäne piä
  1. 8 Mie rissitin teidä vejellä, a Že rissittäy tiät Pyhähengellä.
9 Tolmachi
Dialectal texts S’iwhka-burka, veščaja kaburka
(Сивка-бурка, вещая каурка)
  1. Hiän šanow: „Ol’iin gribašša da nowz’iin n’är’ieh t’eid’ä kaččomah, kunnepäi t’yö l’äks’ijä, da n’är’iešt’ä langein dai očan šatatiin.
10 Tolmachi
Dialectal texts El’iäs’s’eh n’äl’l’äšty yks’i hukka
(Однажды проголодался один волк)
  1. Ka, šanow, mie t’eil’ä n’iin šanon: mie laškiečen alah, a t’yö, toizet, šanow, kaikin miwn piäl’l’ä (t’eid’ä on äijä).