VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

60 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
1 New written Livvic
Journalistic texts Ivan Savin. Pitkyjärven sillan mustokse. 2
  1. A toiči häi hätken istuu jyrkändehel kaččojen vastazeh randah päi, rounoku mustelou niidy aigoi, konzu helpoh sai piästä sinne.
2 New written Livvic
Literary texts Läkkiä kižuamah! 2
  1. Kižatah kolme hengie:
    "Päiväine" istuu stuulal, hänen jallat on sivottu nuorazel.
3 New written Livvic
Literary texts Nikitina L'ubov'. Nikuša. Pravvalline kerdomus
  1. Ikkunah nägyi järvi, se oli muga lähäl, ga Nikušal tundui, buite häi istuu pienes laivas.
4 New written Livvic
Journalistic texts Seppänen Tatjana . Priäžäläine urhomies. 5
  1. Avuan erähän paluatan uksen, näen, häi istuu lattiel sellin ukseh päi, minä sanoin huolestuksis: "Man’a, tapetah meidy".
5 New written Livvic
Literary texts Lazarev Ivan . Ehkoi neče mečäständy!
  1. Ajan pyöräl, orožu repunke selläs, tagan istuu koiraine, ymbäri meččyhil’l’ažus, čomus, mečästandän hyvät vuotandumielet.
  1. Yksi istuu alimazel varval, toine kuuzen keskel toizes puolespäi.
  1. Ga midäbo minä näin: tottu, alahazel varval istuu ylen suuri lindu.
6 New written Livvic
Literary texts Lyric work L’ubov’ Baltazar. Pieni harmai kaži
  1. Joute hyväs mieles
    Istuu ikkunpieles.
  1. Kaikil rodih hyvä mieles
    Kaži istuu ikkunpieles!
7 New written Livvic
Literary texts Nikitina L'ubov'. Heččulan omatabaine muasteri
  1. Myö Ks’ušanke menimmö tyveh da näimmökoiraine istuu liikkumattah da kaččou ylen čomin silmin.
8 Vidlitsa
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Оn ennen ukko da akku
([Ленивый муж])
  1. Ukol gu kevät tuloo, häi eččii tedren däičät, kodih tuoo i virših panoo i päčil kaadiezilleh istuu däiččien pääl, iče vai sanoo: "Kl’u, kl’u"!
9 Tulmozero
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Zookkun papis
(Сказка о попе)
  1. Akku-rukku pahas mieles istuu, itköö: ei ole lapsil ni midä syöttöö.
10 Syamozero
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Kaksi vellesty
(Два брата)
  1. No, sanow:
    Ota iäre se mul’oi tahnuos, kuni häi sie istuw!