Text list

Create a new

ä

ä

ä

by

records

9 records was founded.

No language Dialect Corpus Title Sentences
1 Livvi Kotkozero
Dialectal texts "Enne meijän sijas äijü ruattih meččiä"
(«Раньше в наших местах много пашни готовили в лесу»)


  1. Konz ewle maiduo libo on pühä, siit taluimmo kagraštu jawhuo, libo talkunuasevoitat vedeh vähäžen jawhuo libo talkunua, da sidä vettü juotgi.
2 Livvi New written Livvic
New-writing language “Omal mual emmo ole ni omat”
  1. Ylen čoma kaččuo da näbei Salminišku oli 1970-vuozien allus – 17 taloidu, kaksi uuliččua da pyhä rossu Kirikköniemel.
  1. Salminiškan omat vahnat eläjät pietäh pahua mieldy, ku on rikottu ennevahnalline kalmužin Kirikköniemel, pyhä rossu, kunne on pandu muah äijy polvie kylälästy.
3 Livvi New written Livvic
New-writing language Kindahas Šuojunjovel
  1. Hiisi on pyhä paikku, palvondupaikku, vahnu ezi-ižien kalmisto, kudamua palvottih.
4 Livvi New written Livvic
New-writing language Kojonsaari – Karjalan Dominikana
  1. Hiisipyhä kohtu
    Kojonsuarel on äijy pienembiä paikannimiehyvä kala-, kezoipaikku Kabinetti, hiekkurannat Alalietteen da Ylälietteen hiekat, kus on hyvä huogavuo da vediä nuottua.
  1. Estounien kieles hiisisanal on merkičys pyhä lehto, roššu.
  1. Pyhä paikku, kudai konzulienne oli kalmužimannu.
5 Livvi Kotkozero
Dialectal texts Minä olen rodinuh Čil’miel’e
(Я родилась в Чилмозере)

  1. Sit jäl’l’ele jo nügöi sie mennäh toižih järvil’öih, kudamas järves kudow, kai pedrun pühä.
6 Livvi New written Livvic
New-writing language Paras sija Rupčoi
  1. Kylän keskel on pyhä rossu, kalmužin, da 1800-vuozien puolivälis nostettu Pyhän Iivanan časounaine.
7 Livvi New written Livvic
New-writing language Salminiškas Ala-Salmih
  1. 1970-vuozien allus kyläs oli tostukymmendy karjalastu taloidu, kaksi uuliččua da pyhä rossu Kirikköniemel.
  1. Liettiel tännesäh kylbietäh kezoidu, vuodessah 1961 Kirikköniemel oli Pyhän Il’l’an kirikkö, kuduas ymbäri oli ennevahnalline kalmužim da pyhä rossu, kunne on pandu muah äijy polvie kylälästy.
8 Livvi New written Livvic
Biblical texts (translated) Surmu kuomannu
  1. Tulou pyhä Il’l’u vastah.
  1. Pyhä Il’l’u sanou Kiriläle:
    Kunne lähtit, Kiril?
  1. Astuu mužikku ielleh juamua myö mene tiijä min aigua, tulou mužikale pyhä Miikul vastah.
  1. Pyhä Miikul kyzyy mužikal:
    Kunne menet, Kiril?
  1. Kiril sanou pyhä Miikulale:
    Akku sai lapsen, menen kuomua eččimäh.
  1. Pyhä Miikul sanou Kiriläle:
    Ota minuu, Kiril, kuomakse.
  1. Kiril sanou pyhä Miikulale:
    En voi ottua minä sinuu kuomakse.
  1. Pyhä Miikul lähtöy ielleh juamua myöten, a Kiril lähtöy ielleh astumah.
9 Livvi New written Livvic
New-writing language Uut’arven arbaitukset
  1. I časounu on Pyhä Jyrrin.