VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

145 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
1 New written Ludian
Journalistic texts Paušin Šan’uu. Mua da i vier, lindu da i kiel’: muštelmad keradomatkoiš
  1. Yhtel kierdal pagižutin Valentina Stepanovah Hidmiemespiäi, häin sanele minule Kujärven prazdnikoiš:
    …S’olas miä en ni mušta, mitte oli prazdnik, potomušto S’olaha miä ku ruadale tulin fermale.
  1. Siga en tijä mitte praznik oli, en voi sanda.
  1. A tägä Yličus on Mitrijan päiv a dal’še en tieda.
  1. A dal’še en tieda praznikuud
2 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts, Folklore texts Burial and funeral A vuota vain opin, oi n yksiz vačaižiz vualittu
([Причитывает по умершему брату])
  1. Minä, kurd'aine n akke, n en d'o smiettinyh
    nämill aigažil sinä kai kaimadeletos,
    Minä vuottelin, sorendoiženi, sinuudaiš kai
    kaunehil'e pruaznikkaižil'e.
  1. N en voinu ni n yksiz vaččaižiz vualittu vualijaiženi,
    jo ni arbadelta sinuni n igäižid nämid kaupaižidi.
3 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts, Folklore texts Burial and funeral Vuotavai minä n opini, kurd'aine naine, jo
([Дочь причитывает отцу])
  1. Minä n en vie ni nämil aigaižil sinusse smiettinyh jo,
    n oi n uroi kalliž armuoiženi, kačovai minä
    suuredi n oploškaižedi ku pidelin,
    ku tulettelin nämil kiearaižil kaunehih luaduižih ka,
    sinä n oledi kai jo vakki sobaižih selgiteldy,
    da ni sinun kiuru-kiel 'yžid ei ni kudamizi kohtaižizi kirgaidele.
4 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts, Folklore texts Burial and funeral A min'däh n olennow nämili tulendoi kiearaiželi (Ka opimme hod' muatuškad, buito minä loitton pieä sigä tulen, ka itkemäh)
([А теперь начнем хоть матушку (свекровь), будто я издалека приехала, так оплакивать])
  1. Opin kai ečel'tä n ymbäri l'ämmit päččižid ka,
    en voi, n ebelone lapsi, ni kui i ne löydeltä.
  1. En d'o ni vammoloil sanaižili sanelnuh sinun kera,
    ka ozutelde hot', sigi-unuižih n uinottui hot';
    mittumadi rodih eloksudet
    senilmaižiden malittuižiden edessy.
5 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts, Folklore texts Burial and funeral Andel'evai, naine kalliž armuoiženi (kačo vahnembi sizareh itkettäw, lapset keräži, sizared da vel'l'et sih)
([Старшая сестра причитывает, собрала детей, сестер и братьев])
  1. A l'äyl'emädi l'ämmädi kylyižet,
    kai n ol'i naine kalliž armuoiženi
    ylen puaksut kiearaizit kävel,
    nygy kačo lähti toičitulemattomil'e dorogaizil'e,
    kai n en ni hänen enämbädi nämis kohtaižis
    rodid ei d'älgyižid ni kuulta ni nähtä.
6 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts, Folklore texts Burial and funeral A vuotavai n opin kačteltakseh
([Исполняется умершей матери. Причитывает старшая дочь.])
  1. A nygy nämili huolovili huonduksuižil
    en voinnuh ni, läylemäinen akke jo,
    sinuudaš ni kiuru-kielyižil pagižutelta:
    kai kattelidi, n oi naine kalliš armuoaženi,
    n yheksiden kuuhuižiden kandelii,
    kai sinun läyl'emäd lämmäižedi l'ähtedih
    n yl'eni kiberäžesti.
7 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts, Folklore texts Burial and funeral Oi kallehede armoižed, uruoa kal'l'iš armoiženi
([Дочь приезжает на похороны отца, начинает причитывать во дворе])
  1. Oi uroi kalliš armuoaženi, en voinu nämil aigaižil
    sinun l'äyl'emil'e l'ämmäižil'e puuttuda.
  1. Hod' d'o kävyin puaksut kieraižet,
    oi uroi kallis armoaženi,
    ka en voinu l'äylemil'e l'ämmäižil'e puuttuda.
  1. En d'o onehuden on smiettiny nämil aigaižis
    sinun l'äyl'emäd l'ämmäižed l'ähtedih.
8 New written Ludian
Journalistic texts Paušin Šan’uu. Keitä, kuni kiehuu
  1. Vie kaks’-kolme vuotte tagaperin en voi duumaida, gu zavodin konzugi kiändämäh runoid.
  1. En voi sežo duumaida, gu se voi muga mielduttada minud.
  1. Tiettav, minä ylen äijäl varaižin, gu en voi löytä pädijöid sanoid, pädijöid rifmoid.
  1. Tiettav, en tieda sidä kiel’t, sikš ruadoin nämmin runoiden kiändyksineh.
  1. En tahto azeteltakse sih.
9 New written Ludian
Journalistic texts Lyric work Paušin Šan’uu. Buaban kodi
  1. Buaban kodis en olnu hätken,
    Buaban kodis on aivin hill’as.
10 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Elettih oldih mužikke i akke
([Фома Беренников])
  1. Nygy minä en rubei nagrište kyndämäh, lähten parembi vojuimah kons ku nečen vastah väget suittui.