VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

163 records were found.

No language Dialect corpus genre Title corpus.translation
1 Livvi Dialectal texts, Folklore texts, Ethnographic texts быличка о праздничных духах, Ethnographic story Myö kerran kergiimö Syndyy kuundelemah Ivanova, Lyudmila. Мы однажды пошли Сюндю слушать
2 Livvi Dialectal texts, Folklore texts, Ethnographic texts быличка о праздничных духах, Ethnographic story Menemmö riiheh Ivanova, Lyudmila. Идем в ригу
3 Ludian Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts, Folklore texts Bridal lament Suuredi passibuoažedi, kui kuulitte (Sit perttih tuldah, opät' itkettäi se tartuw, keski lat't'ieda neččih kerdytäh kai suuret-pienet neidižet) [Невеста приходит в избу, вопленица опять берет ее, посреди пола соберутся взрослые и молодые девушки]
4 Ludian Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts, Folklore texts Bridal lament Tuottelevai, naine kalliš armuoiženi, kallehil'e syndyžil'e n eduizih [Перед образами причитывает невеста]
5 Ludian Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts, Folklore texts Bridal lament Kerävvykät, armahad kuvamudenidi, dostali kieražedi [Перед свадьбой подруги топят невесте девичью баню. Перед уходом в баню вопленица причитывает]
6 Ludian Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts, Folklore texts Bridal lament Opizvai, n armazi kuvamudeni, kuonduskendelta jo [Утром будят невесту]
7 Ludian Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts, Folklore texts Bridal lament Blahoslovigat vai, valgedat syndyižedi [Расплетание косы]
8 Ludian Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts, Folklore texts Burial and funeral Oi yksiz vaččaižiz vualittu da iččezi vastineh [Исполняется жене умершего брата]
9 Ludian Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts, Folklore texts Burial and funeral A vuota vain opin, oi n yksiz vačaižiz vualittu [Причитывает по умершему брату]
10 Ludian Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts, Folklore texts Burial and funeral Vuotavai minä n opini, kurd'aine naine, jo [Дочь причитывает отцу]