VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

762 records were found.

No language Dialect corpus genre Title Sentences
51 Livvi New written Livvic
Journalistic texts Ol’ga Ogneva. Nygözet kylänagjat da endizet eri hierut Vieljärven rannal. 1
  1. Vieljärveh kuduas puolespäi et tullepuutut mäile.
52 Karelian Proper Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kulkijaukko
(Старик-нищий)
  1. Ka mitä šie et vielä pakaja!
53 Karelian Proper Voknavolok
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kolme sisäreštä
(Три сестры)
  1. Laulava lintu rupei šanomah, jotta "et šiekänä, čuarin poika, käytä oikein aseitaš: kerran pantih šiula lapšekše koiranpentu, toisen kerran hurtanpentu, kolmaš kerta šijanporšaš.
54 Karelian Proper Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Leppäpölkyn starina
(Сказка об ольховой чурке)
  1. Akka muuttuu hyvin vanhakše korpikše ta šanou:
    Istuuvu šie miula šelkäh, muit’en šie et tiältä piäše.
55 Karelian Proper Voknavolok
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Jauhinkivi
(Ручной жернов)
  1. Hiän ei šitä mielelläh antais, vain kuitenki antau, kun et muuta ota.
56 Karelian Proper Rugozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Оli ennen ukko da akka
([Волшебное кольцо])
  1. Muamo mänöy poigah luoh, šanou:
    Čuari ando žemmoizen miäräykšen, što kun et šuane čuarin moista kodie, piä pois jouduu.
  1. Mie šiula kaikki omat tainossit šanoin, a šie miula olet rodnoi mužikka, a et šano.
  1. Naverno et milma šuvače.
  1. No jesli kahešša päiväššä et šua tytärdä tänne, nin tyrmäh panen.
  1. No et anna, ga mie lähen.
57 Karelian Proper Reboly
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kultakalan starina
(Сказка о золотой рыбке)
  1. Akka vain emättäy ukkuo:
    Šie et kehtua luatie et ni mitä.
  1. Tai karjuu ukolla:
    Mäne hot’a kalua onkita iltasekši, kun et ni mitä kehtua luatie.
  1. Tuaš, prot’uaka, šielä makasit, et kehannut onkittua.
58 Karelian Proper Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Harakkastarina
(Сказка о сороках)
  1. No mieš šano tyttärellä, jotta "kun et tule miula ta että anna, nin šuanko olla vaikka yötä"?
  1. Piikua varotetah, jotta "olkah vaikka kuin pakšu pöly, nin jotta vain et enämpyä avuais ikkunua".
  1. Ukko šanou:
    Šie et šitä šua.
  1. Lähtiessä šanotah:
    Et šie Marija prekrasnoi devuškua šua, kun emmä myö, šiivinlentäjät, ole šuanun.
  1. Та niin poika pissälti lakkih piähä:
    Et anna, nin pie kaikki!
59 Karelian Proper Rugozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Čar’ Davida
(Царь Давид)
  1. Neičyt jo vaštah tulou, šanou:
    Tule, tule Petri-čarejevič, šilma kuuši vuotta vuotan, et tule, kyličči kävelet.
  1. Poiĸa ottau buti̮lkat, kaččou, duumaiččou: "Et še kyllä jiä čärähyttämättä".
  1. Šanou heponi:
    En käšken ni mitä koškie, a šie et ollun koškomatta, kačoi nyt, min čuudon luait.
  1. Mänöu dvorččahka tyttö kaunis, kankašta kutou, šanou Nikolai-čarejevičilla:
    Terveh, terveh, Mikola-čarejevič, tuaton tapoit, ka muamuo et tapa, muamo on etevämpi.
  1. Terveh, terveh, Mikola-čarejevič, tapoit tuaton, ka muamuo et tapa, vain kun ottanet moršiemekšeš, ka tapat ni muamon.
  1. Mänöy, ka tulou neičyt jo vaštah, kai itköy, šanou:
    Tule, tule Mikoła čarejevič, kyličči kävelet, et tule miun luo.
  1. Šanou Mikola, jotta "anna podpiskaš, jotta ni ketä rahvašta et enämpi vaivua, a iče šuat jiähä.
  1. Čuari haukkuu tytärtä:
    Mintäh et tuo šulhasiksi, jo kolmannen kerran piäšti šurmašta!
60 Karelian Proper Rugozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Tuhkimuš-tähkimyš
(Тухкимус-Тяхкимюс)
  1. Šanou tuatollah-muamollah:
    Et ni ken käynyh.
  1. Ka vanhemmat šanotah:
    Et šie ni kunna šen keralla piäže.
  1. Elӓ šyö, et šie miun hebozešta hyövy.
  1. Elä šyö, et hyövy.
  1. Dai šanotah:
    Kuin et toizelda linnalda šuane šeženmoista hevoista, šilloin šiulda piӓ poikki.
  1. Kun hvatittih kiini:
    Kuin et šuane toizista muaista, toizista linnoista tänne čuarin tytӓrdä, niin piäžet piättӓš.