VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 615 records were found.

No language Dialect corpus genre Title Sentences
101 Karelian Proper Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Tuhkimuš-niätästarina
(Сказка о Тухкимусе и кунице)
  1. Tuhkimuš tietäy: ken ošannou ampuo čuarin tyttären korvirenkahah, še šuau čuarin tyttären moršiemekšeh.
  1. Ken šuanou ampuo čuarin tyttären rannerenkahan, še šuau čuarin tyttären.
  1. Ken šuanou čuarin tyttären šormukšen ampuo, niin še šuau nuorimman tyttären moršiemekšeh.
102 Karelian Proper Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kolme tytärtä i čuarin poika
(Три сестры и царев сын)
  1. Čuari luatiu piirut ta kuččuu joka valtiošta kaiken rahvahan, i štopi ni ken ei niistä äis pois.
103 Karelian Proper Rugozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Оli ennen ukko da akka
([Фонарь])
  1. Kazačihat i sanotah:
    Ken ollou ollun, kuin on dälgi diänyn stolah dai lattieh, dai on siun krovatilla muannun, dai on syönnyn.
  1. A ei voija arvata, ken on ollun.
  1. A iče i duumaiččou: "Ken že on kävelijä?".
104 Karelian Proper Voknavolok
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Mušta lammaš
(Черная овца)
  1. Та kun väki näki hänen, niin juossah vastah, jotta ken tämä tämmöni on ta paissah, jotta tämä on varmah ulkomuan čuarin tyttö ta tuli pitoih.
  1. Ka kun Syöjätär rupei karjumah, jotta "ottuat kiini, ottuat kiini, jotta ken tuo oli, kun tuon čuuton luati, jotta tytöltä silmän potkai!".
  1. Čuarin poika sanou, jotta vieläkö on semmosie ihmisie miän linnassa, ken ei ole käynyn näitä paššauttamassa.
  1. Poika mäni peittoh, ta akka kučču petran pihah ta vei sen pirttih, i poika sillä aikua, kun naini rupei lastah syöttämäh, nin poika otti ta poltti sen petran nahkan, a naini vasta viimeksi hyppäi ta karjuu, jotta "aivan turkkini ken lienöy polttat, kuin käryllä haisuu!".
  1. Ka ken siulta poltti?
  1. Ka ken lienöy polttat, ka poltettu on, – i niin yritti pihalla, ka poika on ovilla jo tulossa ta karjuu, jotta "sie miun ta mie siun, nyt ei muuta kuin hyväsešti elämäh".
105 Karelian Proper Rugozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Oli ennen ukko da akka
([Мачеха и падчерица])
  1. Maša i kyzyy:
    Ken on?
106 Karelian Proper Kestenga
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Paimen Juakko
(Пастух Юакко)
  1. Ken lienne kuullun, šillä kultarenkas korvah, ken ei lienne kuullun, šillä parčča persieh.
107 Karelian Proper Reboly
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kaprehen starina
(Сказка про козла)
  1. Hänellä hot’ ken on šielä ruataja.
  1. Čuarin poika sanou:
    Pitäy täštä lähtie provierimah, missä hän eläy ta ken hänellä šielä ruatau, ei tämä nyt iče näitä ruavokšie rua.
108 Karelian Proper Kestenga
Folklore texts Historical Legend S’ert’ukanniemi
(Мыс Сертюканниеми)
  1. Yksi mieš oli karannun ja tullun šemmoseh paikkah, että häntä ei ken muka šieltä i löyvä.
  1. No tottaš oli šemmoni mieš, jotta še oli vähäsen...^ vähän tolkun mieš, jotta še jo vahtasi, jotta ei häntä ken noutais šieltä.
109 Veps New written Veps
Journalistic texts Nadežda Petrova. Amuine vastuz om südäimes
  1. Ken minä olen?
110 Livvi New written Livvic
Literary texts L’ubov’ Baltazar. Ken rannal pajatti
  1. Luvin onnuako kai pajon variantat dai kai vastavukset, mittumii voinan aigua pajatettih toine toizele eroitetut ristikanzat, ga toko vastavustu, ken pajatti rannal, ei löydynyh.