VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 615 records were found.

No language Dialect corpus genre Title Sentences
71 Livvi New written Livvic
Literary texts Nikolai Zaitsev. Karjalazet oldih tuulen tiedäjät
  1. Agu ken ei olluh varmu turvan purjehtandah da sualehen suandah, tiettih myös net suaren eläjät omaluaduzii tuulien da vezien perindöllizii paganjumaloi lahjotettavakse da molittavakse.
72 Karelian Proper Voknavolok
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Čuarin starinanšanoja
(Царский сказочник)
  1. Joka päivä tuotih aina uušie starinanšanojie, no ei ni ken tietän šemmosie starinoja, mitä čuari ei olis kuullun.
  1. Tuaš ni ečitäh starinanšanojua, no ni ken ei ruohi lähtie.
73 Karelian Proper Padany
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Pappistarina
(Сказка о попе)
  1. Täh heen sanou:
    Meen alttarissa hos midä huhuo, ni ken ni midä ei malta.
  1. Heen sanou: "Meen alttarissa hos midä huhuo, ni ken ni midä ei malta".
74 Karelian Proper Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Оli ennen muailmaš pappi
([Поп и работник])
  1. Vetehini työntäy poikah kaččomah, ken šielä lykkiy kivie.
  1. Čuari kaččou: no ken tuo on matkalaini, kun kontie on heposena, vetehini ajamašša?
  1. Matti šano:
    No ken šinne ruohtiu männä meren pohjah rautaukkuo šuamah?..
75 Karelian Proper Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Oli ennen ukko ta akka
([Поп, дьякон и архиерей])
  1. Šanou:
    Ken komajau?
  1. Arhirei kyšyy:
    Ka ken še kolajau?
76 Karelian Proper Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Laisan miehen starina
(Сказка про ленивого мужика)
  1. No niinhän herrat kun šuatih liput valmehekši, nin luajittih ilmotukšet joka paikkah, jotta kaikki tiijettäis tulla kaččomah, ta vielä i vahti pantih, jotta ei ni ken veis.
77 Karelian Proper Porosozero
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Keyhä Matti i bohatta Matti
(Бедный Матти и богатый Матти)
  1. Izändä sinčosta sanou:
    Ken on matkamies?
  1. Päivän häin kauppual’ou, kyzyy puolda nellikyö nahkasta, a hänellä taritah van kolme rubl’ua, sanotah:
    Ni missä muailmalla eule sidä hindua, ni ken ei anna puolda nellikkyö kuldua hebozen nahkasta.
  1. Sanou:
    Mie, tapoin muamon, nyt myöziin, ken puolen nellikkyö kuldua andais.
  1. A bohatta mužikka matkuau kirikköh, duumaiččou: "Ken se lugija ollou, ken seze ollou čarstvah tarriččiuduja"?
  1. Ken sie olet čarstvah tariččiuduja?
  1. Da ni soudi syvimmällä kohtua, da ni lykkäi vedeh, iče sano:
    Ken midä eččiy, sidä i suau.
78 Karelian Proper Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Rosvo-Kliimon starina
(Cказка о воре Клиймо)
  1. Pappi kyšyy, jotta "ken šie olet"?
  1. Šiitä hiän nuakličči hänet kirikön šeinäh hiemoista ta pukšunlahkehista ta heittäy šauvan reunah, jotta ken matkuau, niin pappie lyyvä.
  1. Kullan lehti kuulijalla,
    lemmen lehti laulajalla,
    a ken ei liene kuullut
    kuurnisnieklat korvih.
79 Karelian Proper Padany
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Homa-väy
(Зять Xoмa)
  1. Šanotah:
    Ken voinou kylyh halguo šooha?
  1. Ken rubiau keittämäh lammašta?
  1. Ken lähtöy voošoo tuomah bučišta?
80 Karelian Proper Voknavolok
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Čuarin poika sut’jana
(Царев сын судьей)
  1. Čuari kyšyy:
    Ken juohatti šiun miun luokše?
  1. Kyšykkyä kaupunkilla, ken šillä minuutilla läksi merellä, niin še nošti tuulen.
  1. Šyyllini šiihin, jotta jauhot kuatu, on še, ken merellä läksi, eikä akka.