26 records were found.
| No | language | Dialect | corpus | genre | Title | corpus.translation |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Livvi |
Vedlozero |
Dialectal texts, Folklore texts | Everyday lament | Vuota opin, kurjaine lapsi | [Плач-рассказ о своей жизни] |
| 2 | Livvi |
Vedlozero |
Dialectal texts, Folklore texts | Bridal lament | Itku neidizien miehel andaes | Плач при выдаче девушки замуж |
| 3 | Livvi |
Vedlozero |
Dialectal texts, Folklore texts | Bridal lament | Ei jo ole imehel istundoin-aigaizet | [От имени невесты — матери] |
| 4 | Livvi |
Vedlozero |
Dialectal texts, Folklore texts | Burial and funeral | Tuatan kuolendu virzi | Похоронный плач отцу |
| 5 | Karelian Proper |
Padany |
Dialectal texts | Jesli ollet mečäs | Если окажешься в лесу | |
| 6 | Karelian Proper |
Padany |
Dialectal texts | 7.04 (uutta myöte) ku ollou siä tyyni, hyvä | Если 07.04 (по новому стилю) будет безветренная хорошая погода | |
| 7 | Karelian Proper |
Padany |
Dialectal texts | Po-staromu pervoina martan | По-старому 1 марта | |
| 8 | Karelian Proper |
Padany |
Dialectal texts | Kuni keviäl enzi lämmin tullou vihmana | Если весной первое тепло придёт дождём | |
| 9 | Karelian Proper |
Padany |
Dialectal texts | Minä päivän | В какой день | |
| 10 | Karelian Proper |
Padany |
Dialectal texts | Kuna vuodena kui ollov majeh kala | В который год налим хорошо нерестится |