19 records were found.
| No | language | Dialect | corpus | genre | Title | corpus.translation |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Karelian Proper |
Tunguda |
Dialectal texts, Folklore texts | Burial and funeral | Konža kuolou ukko, it'köy akka ukolla | Когда умирает муж, причитывает жена мужу |
| 2 | Karelian Proper |
Tunguda |
Dialectal texts, Folklore texts | Burial and funeral | Konzu kuolou ukko, itköy akka ukolla | Когда умирает муж, причитывает жена по мужу |
| 3 | Karelian Proper |
Kestenga |
Dialectal texts, Folklore texts | Everyday lament | Ottamaiseni olottelin ottamien | [Провожают на войну] |
| 4 | Karelian Proper |
Kestenga |
Dialectal texts, Folklore texts | Household, Tale | Kukko kiekuu | Кукареку |
| 5 | Karelian Proper |
Kestenga |
Dialectal texts, Folklore texts | Household, Tale | Kukko kiekuu | Кукареку |
| 6 | Karelian Proper |
Kestenga |
Dialectal texts, Folklore texts | Fairy, Tale | Paimen Juakko | Пастух Юакко |
| 7 | Karelian Proper |
Kestenga |
Folklore texts | Spell rune (Household) | Karhunvirsi (Kontien luku) | Lavonen, Nina A.. Заклинание медведя (при выпуске стада весной) |
| 8 | Karelian Proper |
Tolmachi |
Dialectal texts | Narrative | Kuin mie kondieda n’äin | Как я медведя видел |
| 9 | Karelian Proper |
Tolmachi |
Dialectal texts, Folklore texts | Tale | Mužikka l’äks’i meččäh... | Мужик пошел в лес... |
| 10 | Livvi |
Vidlitsa |
Dialectal texts | Narrative | Hieruloin i peldoloin nimet | Названия деревень и полей |