ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Man’a-vaskiden naglaižiden ker suadu

История изменений

01 июня 2020 в 10:28 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст перевода
    – А почему звали Маню «медные гвоздочки»? «Медные гвоздочки»? Когда Мари осталась вдовой... После смерти мужа она три-четыре раза в день мыла лицо. Пешу все время упрекала, за что ее оставил, как прокормить теперь детей? У нее была лошадь, и она часто в извоз ходила. У нас была беляевская вывозка леса... не беляевская, а другая была. Ну, не знаю, какая вывозка была, беляевская вывозка была задолго до этого. Ну, с приемщиками часто ездила в извоз. Как спросят: «Где Михал Иваныч?» – «Михал Иваныч в конце деревни, медные гвоздочки прибивает к иконе Михаила-архангела, Гаврила-архангела». Вот от него она и родила дочь Маню. Маня осталась старой девой, ей уже лет сорок исполнилось. Вот поэтому ее и зовут «медные гвоздочки».

01 июня 2020 в 10:27 Нина Шибанова

  • создал(а) текст
  • создал(а) перевод текста
  • создал(а) текст: – A miksebo kučutti vaskiden naglaižiden ker suadu? ”Vaskiden naglaižidenker suadu”? Mari ku siä häi d’iäi leskekse... Nu, a siit kačo, hüvä, kolme-nel’ kierat sil’mit pez’öu päivis, se Mar’ Ivanouna. Nu, Peššat sidä ainos paheksii da kai, da siid lapsed ned d’iädih pahad, süöttäi pidäu lapsid. Da hänel oli hebo da sit podvodah kävelöu. Da siid oli Belaajeuskuoi vedo... ei bel’ajeuskuoi, toin oli. Nu entiä miituine vedo oli, ei Bel’ajou bel’aajeuskuoi, se oli ammui, sigä toine on. Nu siid häi, neniden ker, smotrakuoiden ker vieu sinnä, podvoduoiččou da ajau da kai. Da siit ku küzütäh: ”Kuz on Mahalaut va mi, kuz on Mixal Iivaanič?” - ”Mihal Iivaanič on, agd’as, vaskižid naglaižid pribivaiččou Mihal-arxangel, Gauril-arhan’gel’”. Vot siid häi sen, siksei kirguttih hänen ker sen suai Man’an-tüttären. Nügü neičükke d’o nel’kümen vuotte rodiheze, eläu. Vot siksei kirgutah ”vaskiden naglaižiden kera”.