Matfian hüvä ʃanondu. 24.
1 I lähti Jiſus i meni kiriköſ; i tuldih hänen luo hänen opaſtettavat oſuttamah hänele kirikön aſundaa.
2 A J. sanoi heile: ettego nää nämmii kaikkii? Todeh ſanon teile: ei liene täſ jäämäh kivee kiwen päälle, kudai ei levinnö.
3 Konsu iſtui häi Jeleonan mäele, tuldih hänen luo hänen opaſtettavat ükſi ühtel i paiſtih: ſano meile, konsu tämä lienööw i mi on tunnuſ ſinun tulendalle i ijän lopulle?
4 J. vaſtaɧ ſanoi heile: vardeikaattohese, kui niken teidü ei maanittaſ.
5 Sentäɧ kui äijät tullaɧ minun nimeh i ſanotah: minä olen Chriſtos i äijii maanitetah.
6 Lienettö müos kuulemah torii i ſanondaa torih nähte. Katſchoat, älkää pölläſtyöttö; pidääv kaikile niille olla. A ei vie ſiid loppu ole.
7 Nouſoo rahvaſ raɧvahan päälle i tſarſtvu tſarſtvun päälle, i lietäneh nällät, kuolendat i maan ſäriſendät ſiapaikkoi müöte.
8 Kai net liedäneh algu vaivoille.
9 Silloi annetah teidü muokattavakſe i tapetah teidü; i lienettö vihattavat kaikile raɧvahile minun nimen täh.
10 I ſilloi äijät pahetah i toine toſchtu annetaɧ, i wihataɧ toine toſchtu.
11 I äijät kielahat ennuſtajat noſtaɧ i äijät maanitetaɧ.
12 I pahuon liſävüöndän täh äijien ſuvaitſchendu heittäh.
13 A ſe kui loppuh ſai tirpaa, pääſööw.
14 I liene tämä tſarſtvan Jevangelie ſanottu kaikele maailmale toſitandakſe kaikille raɧvahille; i ſid tuloo loppu.
15 I konsu nägenettö häwiändän, kudamaſ ennuſti prorokku Daniil, ſeiſovan pühän ſian pääl (kui lugenoo, ellendäah).
16 Silloi ſe kui on Judeaſ paettahase mägilöile.
17 I ken päädünöö levolle, älgäh heittäähäse ottamah mi olloo koiſ.
18 I ken päädünöö pellole, älgäh käändyäh järelleh ottamah omii ſobii.
19 Gore kohtuſile i rinnan imettäille niinü päivinnü.
20 Moliattohese kui teijän pagenendo ei päädyſi talvel eigö ſuovattan.
21 Sentäɧ kui ſilloi lienöö ſuuri ahtiſtandu, miittumaa ei ole wie ollu maailman alluſ täh ſai i ei tulo.
22 I kui net päivät ei lühettäſ, ei pääſiſ ni mittuine hibiu; a vallittuloin täɧ lühetäh net päiwät.
23 Silloi kui ken ſanonou teile: katſcho täſ on Chriſtoſ libo netſchie, älgää uſkoatto.
24 Sentäɧ kui noſtah kielahat Chriſtat i kielahat ennuſtajat i oſutetah tobiat tunnukſet i kummat, muga kui hüö, voidaſ i vallitut maanittaa.
25 Katſcho nügo minä ennen ſanon teile.
26 Siid kui muga teile ſanotanne, katſcho korweſ häi on, älgää lähtiättö; katſcho huonukſiſ, älgää uſkoaatto.
27 Kui tulen iſchku läɧtöö koiliſeſ i vilmahtaa luodehese ſai, muga lienöö i inehmiſen poijan tulendu.
28 Kunne päädynööw haſchku, ſinne kotkat kerävütäh.
29 I ſil kerdaa niien vaivupäivien jälleſ päiväine pimenöö i kuudam ei annaa omaa valgevutta i tähtet langetah taivahaſ i taivahalliſet väet lekahtetah.
30 Silloi oſutah inehmiſen poijan tunnuſ taivahal i ſiid kai maalliſet ſugud ruvetaɧ itkemäɧ i nähtäh inehmiſen poiga tulemaſ taivaɧan pilwien pääl ſuuren väen i kiitokſen kere.
31 I tüöndääv omat angelit tobian torwiandan kere; i kerätäh hänen vallitut neljäſ tuuleſ taivahan rannaſ taivahan randah ſai.
32 Smokovnitſan arbautukſeſ opaſtaattohese; konsu hänen okſat jo tullah pehmiäkſe i kaſvatetah lehtet; ſiid tiiättö, kui läɧen on leikkavo.
33 Muga i tüö, konsu nämmä kai näɧnettö, tiiättö, kui lähen on ukſen taken.
34 Todeh ſanon teille, ei häviä tämä rodu, kuni kai nämmä liedäne.
35 Taivaſ i maa häwitäh, a minun ſana ei häwiä.
36 A päivää libo thaaſſu̅ ni ken ei tiiä eigo angelit taivahalliſet, vai ükſi Taatto minun.
37 A kui oli Noen aigan, muga i lienöö inehmiſen poijan tulendu.
38 Kui i ennen uppuondaa ſüödih, juodih, naidih i mehele mendiɧ ſiih päiväh ſai, kudamannu Noe meni venehese.
39 I ei tiettü, kuni tuli veſi i häwitti käi: muga lienöö i tulendu inehmiſen poijan.
40 Silloi kahtee lietäh pellol i ükſi otah a toinen jätäɧ.
41 Kahtee jauhomaſ jauhoinkivel; ükſi otaɧ, toine jätäɧ.
42 I ſen täɧ vardeikaattohese, kui etto tiiä, kudamal tſchaaſul teijän Herru tuloo.
43 A tiettö, jo kui tiedäſ koin iſändü, kudamal tſchaaſſul vora tuloo, ſiid jallaſ oliſ i ei andaſ kaivaakſeh omah kodih.
44 Sentäh i tüö olgaa valmehet; kudamal tſchaaſſul etto ajatelle, tuloo inehmiſen poigu.
45 Ken on hüwä i mielöwä orju, kudaman panoov iſändü omien kodilasien päälle, andamah heille ſüömiſtü omal ajal?
46 Oſav on ſe orju, kui hänen iſändü tulduu tabaa hänen muga raadamaſ.
47 Todeh ſanon teille: kaiken oman elokſen päälle panoo häi hänen.
48 A kui ſe orju on karju; ajattelee häi omaſ ſüdämeſ: ei teräväh tule iſändü minun.
49 I rubiaa lyömäh omii dovariſcɧoi i ſüömäɧ i juomaɧ juomariloin kera.
50 A tuloo ſen orjan iſändü ſil päiväl, kudamal häi ei vuota i tſchaaſſul, kudamal ei ajattele.
51 I leikkaa hänen kaɧtekſe i andaav hänele oſan uſkottomien kere: ſie lienöö itku i hambahien radжautuſ.
Евангелие от Матфея. Глава 24.
Russian
1 И выйдя, Иисус шел от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма.
2 Иисус же сказал им: видите ли все это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; все будет разрушено.
3 Когда же сидел Он на горе Елеонской, то приступили к Нему ученики наедине и спросили: скажи нам, когда это будет? и какой признак Твоего пришествия и кончины века?
4 Иисус сказал им в ответ: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,
5 ибо многие придут под именем Моим, и будут говорить: "Я Христос ", и многих прельстят.
6 Также услышите о войнах и о военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь, ибо надлежит всему тому быть, но это еще не конец:
7 ибо восстанет народ на народ, и царство на царство; и будут глады, моры и землетрясения по местам;
8 все же это - начало болезней.
9 Тогда будут предавать вас на мучения и убивать вас; и вы будете ненавидимы всеми народами за имя Мое;
10 и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга;
11 и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих;
12 и, по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь;
13 претерпевший же до конца спасется.
14 И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец.
15 Итак, когда увидите мерзость запустения, реченную через пророка Даниила, стоящую на святом месте, - читающий да разумеет, -
16 тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
17 и кто на кровле, тот да не сходит взять что-нибудь из дома своего;
18 и кто на поле, тот да не обращается назад взять одежды свои.
19 Горе же беременным и питающим сосцами в те дни!
20 Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою или в субботу,
21 ибо тогда будет великая скорбь, какой не было от начала мира доныне, и не будет.
22 И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни.
23 Тогда, если кто скажет вам: вот, здесь Христос, или там, - не верьте.
24 Ибо восстанут лжехристы и лжепророки, и дадут великие знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных.
25 Вот, Я наперед сказал вам.
26 Итак, если скажут вам: "вот, Он в пустыне ", - не выходите; "вот, Он в потаенных комнатах ", - не верьте;
27 ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого;
28 ибо, где будет труп, там соберутся орлы.
29 И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются;
30 тогда явится знамение Сына Человеческого на небе; и тогда восплачутся все племена земные и увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных с силою и славою великою;
31 и пошлет Ангелов Своих с трубою громогласною, и соберут избранных Его от четырех ветров, от края небес до края их.
32 От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето;
33 так, когда вы увидите все сие, знайте, что близко, при дверях.
34 Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все сие будет;
35 небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
36 О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один;
37 но, как было во дни Ноя, так будет и в пришествие Сына Человеческого:
38 ибо, как во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег,
39 и не думали, пока не пришел потоп и не истребил всех, - так будет и пришествие Сына Человеческого;
40 тогда будут двое на поле: один берется, а другой оставляется;
41 две мелющие в жерновах: одна берется, а другая оставляется.
42 Итак бодрствуйте, потому что не знаете, в который час Господь ваш приидет.
43 Но это вы знаете, что, если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придет вор, то бодрствовал бы и не дал бы подкопать дома своего.
44 Потому и вы будьте готовы, ибо в который час не думаете, приидет Сын Человеческий.
45 Кто же верный и благоразумный раб, которого господин его поставил над слугами своими, чтобы давать им пищу во время?
46 Блажен тот раб, которого господин его, придя, найдет поступающим так;
47 истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.
48 Если же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой,
49 и начнет бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами, -
50 то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает,
51 и рассечет его, и подвергнет его одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов.