SÖM. SÖND. SÖMINE. Vepsläižed muštatišed
        
        
        Veps
                
      
             Leib om, ka näl’gäd ei ole. 
 
 Küläleibäd – kündusehesai. 
 
 Söm mehen kandišeb. 
 
 Karged nagriž ezmäižeks ei hapne. 
 
 Leib leibän kandab. 
 
 Tänambei sö hot’ härg, a homen möst tuleb näl’g. 
 
 Koumele keitäd, a nellänz’ om külläine. 
 
 Ei luzik söta. 
 
 Kaikuččes jauhospäi tauknad ei tule. 
 
 Lödas, ka paha om, a söttas, ka hüvä. 
 
 Kalliž om luzik sömäl. 
 
 Penehk om pada, da maged pirg. 
 
 Pajod ei sötkoi. 
 
 Repnikas ei ole sömäd, a nekrutas ei ole ženihod. 
 
 Sönd söndale kožub, a lönd löndale ei kožu. 
 
 Veraz liha kaiken om magedamb. 
 
 Vinas ei ole hüvüt. 
 
 Voi kalitoid ei pahenda. 
 
 Ahvenen pä – anopen long’, haugen pä – bobilin long’. 
 
 Ongitadud kalal da pakitud leibäl ed linne külläine. 
 
 Pimedas-ki siriči sus luzikad ed vedä. 
 
 Taiginleibäd söda, ei pöudmad joksta. 
 
 Sügüzline maid tariž oraižel söda, a ei luzikal särpta. 
 
 Verhas aitas om enamb leibäd. 
 
 Kalalonged oma kaidad, lihalonged oma libedad. 
 
 Kohtus ei nägu, midä oled sönu. 
 
 Leibäd sö, a kromaine jäta. 
 
 Midä söda, sidä stolale-ki toda. 
 
 Sö čomad lent i pidä čomad mel’t. 
 
 Ei ole leibäd – ka söd kalitoid, a ei ole sapkoid – ka paned villakod-ki. 
 
 Möhä tuled, ka lemusen särbäd, kala jo södud. 
 
 Tedaižin, miše maged om, kerdalaz söižin. 
 
 Näl’g linneb, leibäd muštled. 
 
 Sanaspäi leibäd ed pašta. 
 
 Ei ole sinun kaš, ka ei sinei söda-ki. 
 
 Ei ole void, ka mel’he rahtod-ki. 
 
 Vinad kaivospäi ei amundagoi. 
 
 Midä ei söda, ka stolale ei panda. 
 
 Jäl’gmäine lainduz om kaikid magedamb. 
 
 Kut škäkel’dän, muga i mäkel’dän. 
 
 Čomad – ei ole igäks, a magedad – ei ole kül’l’aks. 
 
 Leibkoriškoid söd, ka ukonke sel’gin magadaškandet. 
 
 Kelen pitte dorog. 
 
 Hän eläb ičeze leibil. 
 
 Kašan keitaškanded, ka void ala žal’l’oiče. 
 
 Söimoi – hot’ täi vacal riko. 
 
 Egläine ehtlong tämbäks ei kožu. 
 
 Emäg härkmes ümbri sötlese.  
      
            
 
                       
            
            
            
        ЕДА. ПРИЁМ ПИЩИ. Вепсские пословицы и поговорки
    
        Russian
    
      
        Хлеб есть – голода нет. 
 
 Угощённой едой сыт до порога. 
 
 Еда человека носит. 
 
 Горькая репа первой не сгниёт. 
 
 Хлеб хлеб несёт. 
 
 Сегодня съешь хоть быка, а завтра снова голоден. 
 
 На троих варишь, а четвёртый сыт. 
 
 Не ложка кормит. 
 
 Не из всякой муки толокно получится. 
 
 Бьют, так плохо, а кормят, так хорошо. 
 
 Дорога ложка едой. 
 
 Маловатый горшок, да вкусен пирог. 
 
 Песни не накормят. 
 
 Пирог с репой – не еда, а рекрут – не жених. 
 
 Еда на еду годится, а битьё на битьё не годится. 
 
 Чужое мясо всегда вкуснее. 
 
 В вине нет хорошего. 
 
 Масло калитки не испортит. 
 
 Голова окуня – обед свекрови, голова щуки – обед бобыля. 
 
 Пойманной на удочку рыбой, да выпрошенным хлебом не будешь сыт. 
 
 И в темноте мимо рта ложку не пронесёшь. 
 
 Хлеб есть – не поле перебежать. 
 
 Осеннее молоко нужно шилом есть, а не ложкой хлебать. 
 
 В чужом амбаре больше хлеба. 
 
 Рыбные обеды коротки, мясные обеды скользки. 
 
 В животе не видно, что съел. 
 
 Хлеб ешь, а корочку оставь. 
 
 Что кушать, то и на стол принести. 
 
 Ешь хорошую уху и будь в хорошем расположении духа. 
 
 Нет хлеба – так поешь и калиток, а нет сапог – так и валенки наденешь. 
 
 Поздно придёшь, так ухи похлебаешь, а рыба уже съедена. 
 
 Знал бы, что вкусно, сразу бы съел. 
 
 Голод наступит, хлеб вспомнишь. 
 
 Из слов хлеб не испечёшь. 
 
 Не твоя каша, так не тебе и есть. 
 
 Нет масла, так рад и вытопкам. 
 
 Вино из колодца не черпают. 
 
 Что не едят, то на стол не кладут. 
 
 Последний глоток самый сладкий. 
 
 Как состряпаю, так и слопаю. 
 
 Хорошего не на век, а сладкого – не досыта. 
 
 Хлебную корку съешь, так с мужем будете спинами друг к другу спать. 
 
 Дорога длинной с язык (у еды не долог век). 
 
 Он живёт на своих хлебах (сам себя может прокормить). 
 
 Кашу стал варить, так масла не жалей. 
 
 Наелся – хоть вошь на животе убивай. 
 
 Вчерашний ужин на сегодня не годится. 
 
 Хозяйка с мутовки кормится.