Sel'ktas vedes kala kokib. 01. Kalad zavodin sada minä d’o derevn’as
Veps
Northern Veps
Kalad zavodin sada minä d’o derevn’as, nece d’o om olnu amu.
Deda milei tegi ezmäičen ruhd'an habaspäi.
Nikel ii olnu hiil ruhdid, a milai vaise ühtelein oli. Pravda minä sigä kalal sötin babad, dedad...
Deda ii püudnu. Milei vaise sanub erašti: “Vonuk, pidab sada d’oršid”.
Hän lüubi nece d’oršišpäi uhan. Nu man randaspäi sigä metrov možet kümne, možet edahemba.
Kaži sid’ nenas. Kaži oli ningeitte, roža hänel däred. Edel kažin sötan, a potom kaži venub sid’.
Baba puhtastab nenid d’oršid. A minä en sönu. Sigä lihad iilä nimidä.
Sigä ol’d’he d’oršid, spičk om nügüd’ nece pidemb, mi nece d’orš.
В чистой воде рыба клюет. 01. Рыбачить я научился в деревне давно
Russian
Рыбачить я научился в деревне давно.
Дед сделал мне первую лодку-долбленку из осины.
Такая лодка была только у меня одного. Зато я кормил рыбой бабушку и дедушку…
Мой дед не рыбачил. Он говорил мне иногда: «Внук, надо бы наловить ершей!»
Он очень любил уху из ершей. Я уйду метров за десять от берега, может чуть дальше.
Кошка (сидит) тут в носу. Кошка была такая, мордочка крупная. Я сначала накормлю ее рыбой, а потом кошка лежит тут.
Бабушка вычистит ершей. Я никогда не ел. В ней есть было нечего.
Это были ерши, сейчас спички делают длиннее, чем этот ерш.