Sel'ktas vedes kala kokib. 24. Minä kalad konečno puhtastele en
        
        
        Veps
                
Northern Veps
                
      
             Minä kalad konečno puhtastele en. 
 Minä l’ubin vaise puhtastada, konz ostan räpušk. Siloi emag milai ei puhtasta. 
 A nece kala... Esli mina zavodin puhtastada, ka milei kalad ei puutu. 
 Milai vonuk opendaze, seičas seičemendehe klassaha kuz’ klassad lopi, a seičemendehe perešol. 
 Hän om samijan noremb poigan. Tože iila ribak bat’aze, nu kalad sadaze hivin. 
 I kaikušti tulob, esli hivä kala, Deda, sanub, anda minun dol’a! nu kut en anda, ved’ vonuk om. 
 Nu vot i muga mö hänenke naku kertam. Hivä priha om.  
      
            
 
                       
            
            
            
        В чистой воде рыба клюет. 24. Я не чищу рыбу, которую поймал сам
    
        Russian
    
      
        Я не чищу рыбу, которую поймал сам. 
 Я только покупную ряпушку люблю чистить. Тогда жена отдыхает. 
 А эту рыбу... Если я начну чистить, то в следующий раз ничего не поймаю. 
 Мой внук закончил шестой класс, перешел в седьмой. 
 Это самого младшего сына внук. Сын мой не рыбак, но рыбы неплохо добывает. 
 А внучок всегда придет, если хорошая рыба, деда, скажет, дай мою долю. Так как не дашь, ведь внук. 
 Так мы с ним и крутимся. Он хороший парень.