Sel'ktas vedes kala kokib. 26.2. Vaise seičas katl’as kehuiž
        
        
        Veps
                
Northern Veps
                
      
             Vaise seičas katl’as kehuiž, veden keitim, panem kartofinan i zavodim varastada, kut nece. Konz kehub, kala, kala, konz paned. 
 Vot nügüd’ varastam. Vonuk solan pani, no naverno vähän pani solad. 
 - Da ja uže položil. 
 - Malo naverno. 
 - Ja uže mnogo, mnogo ja uže položil, deda. 
 Nu vot, nügüd’ pidab kala toda! 
 - Savuška! 
 No ničego, konz-ni hän zavodib pagišta. 
 
 …Рыбу положь! Možet. A možet ei zavodi, možet hiile i iila offot ka. 
 Vidiš, kut nügüd’ oma tehtud. Vepsiil ved’ ei olnu pis’mennostid. A nügüd’ mitte se löutihe kirillicad ili mitte sigä. 
 – Latinica. 
 Ka, milai emäg luggob, a minä značit hänele kändan. 
 Necen vaise havadab.  
      
            
 
                       
            
            
            
        В чистой воде рыба клюет. 26.2.  Сейчас только вода закипит
    
        Russian
    
      
        Сейчас только вода закипит, положим картофель и подождем, пока он начнет кипеть. 
 Когда закипит, кладем рыбу и ждем 27 минут, пока она приготовится. 
 Теперь ждем. Внук соль уже положил, мало наверно. 
 - Da ja uže položil. 
 - Malo naverno. 
 - Ja uže mnogo, mnogo ja uže položil, deda. 
 Теперь можно рыбу принести. 
 - Савушка! 
 Ну ничего, когда-нибудь он заговорит по-вепсски! 
 
 …Рыбу положь! Možet. А может и не заговорит, если у него нет желания. 
 Видишь, как сейчас сделали. У вепсов не было ведь письменности. А теперь какую-то кириллицу или что там придумали. 
 - Латиницу. 
 Моя жена читает, я ей  перевожу. 
 Так и справляемся.