Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

GOSTINICAS

Corpus: New-writing language

New written Ludian

Source: Сост. Н. Ковальчук, Русско-карельский разговорник (на людиковском наречии карельского языка) = Ven’alai-kard’alaine paginsanaknuug (lyydikš), (2017), p. 78-82

GOSTINICAS
(Ludian)

Haldivomiez’.

Palveilii.

Päivystäi.

Anket (kyzyndlist).

Anketan tiedod (kyzyndlistan tiedod).

Täitta anket (kyzyndlist).

Matkulaitos.

Varata (numer).

Gost’ankart.

Kahten hengen numer.

Avadim.

Hotellinumer.

Numer vannanke.

Kondicioner.

Diäškuapp.

Vann.

Huomessyöm.

Valatti.

Kyly.

Sauna.

Nuužnik.

Ut’užindanpert’.

Ut’ug.

Telefon.

Mobil’nik.

Televiizor.

Äjik maksab numer?

Yhten / kahten hengen numer.

Milii pidaaš olda diäny hotellinumer.

Milii pidab numer yökš.

Mina tahtuun diädä yhteks päiväks / nedälikš.

Ole hyvä, täita se anket.

Kutt hätken sina liined hotelliš?

Mina ajan huomendäl’ges huomesel.

Sinun (teiden) pert’ om vaumiž.

Mitte om minun pertin numer?

Noustatagat mindaa huomesel kuuz’ čuasud.

Omik teil ut’užindanpert’?

Omak d’oudvad numerad hotelliš?

D’oudviid numeruud ie ole.

Omak läheli toižed hotellid?

Omik teil varatud numer?

Ei. Myö dovarišanke piätim(m) tundus-tadakse teiden lidnanke.

Žial’, d’oudviid sijiid ei ole. Meil pidetaze rahvahienkeskiine kongress.

Mina zakažiin yhten hengen numeran Vasara sugunimele.

Oledik Vasara?

Tämä om minun t’otuu. Häin tulob ninka čuasun pialiči.

Numer vaste vaa d’oudvui. Pialiči čuasud se liinob vaumiž.

Duuman, ku numeras om nuužnik da valattu?

No, om. Därven randal meil om ylen hyvä kyly.

Voibik siga kyl’ptakse?

Päivystäjal voib ostada vast. Duuman, što kard’alan kyly liinob mieled myöti Teiden t’otuule.

I meile ponraviže, myö tytrenke muga čto tuliim(m) edahanpiä.

Ota avadim. Teiden numer om kaks’ sadad kuudendž, toižel kerroksel, hurale.

Kus mina voin ut’užida kouftan?

Ut’užindanpertiš. Pordhiid myöti alakaks. Palveilii voib ut’užida sinun sobad, ku tahtuud.

Passibo. A myö huogavum(m) sill aigal.

Pidabik teile tuuda kofejad numeraha?

Passibo, tuogat. Teil om hyvä hotelli dai kylä om ylen čoma.

В ГОСТИНИЦЕ
(Russian)

Администратор.

Горничная.

Дежурная.

Анкета.

Анкетные данные.

Заполнить анкету.


Бюро путешествий.


Бронировать (номер).


Гостевая карта.


Двухместный номер.


Ключ.


Номер в гостинице.

Номер с ванной.


Кондиционер.


Холодильник.

Ванна.

Завтрак.


Душ.


Баня.

Сауна.

Туалет.

Комната для глажения.

Утюг.


Телефон.

Мобильный телефон.

Телевизор.


Сколько стоит номер?

Одноместный / двухместный номер.


Для меня должен быть забронирован номер.

Мне нужен номер на ночь.

Я думаю остановиться на день / неделю.

Пожалуйста, заполните эту анкету.

Как долго Вы пробудете в гостинице?

Я уезжаю послезавтра утром.

Ваша комната готова.

Какой номер моей комнаты?

Разбудите меня утром в 6 часов.

У вас есть гладильная комната?

Есть ли в гостинице свободные номера?

Свободных номеров нет.

Есть ли поблизости другие гостиницы?

У Вас забронирован номер?

Нет. Мы с приятелем решили познакомиться с вашим городом.

К сожалению, свободных мест нет. У нас проходит международный конгресс.

Я заказывала одноместный номер на фамилию Васара.

Это Вы Васара?

Это моя тётя. Она приедет примерно через час.

Номер только освободился. Через час он будет готов.

Полагаю, в номере есть туалет и душ?


Да, есть. На берегу озера у нас очень хорошая баня.

Там и париться можно?

У дежурной можно купить веник. Думаю, что карельская баня понравится Вашей тёте.

И нам понравится, мы с дочерью тоже приехали издалека.

Возьмите ключ. Ваш номер 206, второй этаж налево.

Где я могу погладить кофту?

В гладильной комнате. По лестнице вниз. Горничная может погладить Вашу одежду, если хотите.

Спасибо. А мы, тем временем, отдохнём.

Вам принести кофе в номер?

Спасибо, принесите. У вас хорошая гостиница и село очень красивое.