Texts

Return to review | Return to list

Smokvanpuspäi sadud openduz

history

June 27, 2020 in 14:47 Andrew Krizhanovsky

  • changed the text
    20Konz hö aigoiš homendesel astuiba siriči smokvanpus, hö nägištiba, miše se oli kuivehtunu jurihesai. 21Siloi Petr johtuti, midä oli tehnus, i sanui Iisusale: «Ravvi,| kacu! Pu, kudambale sinä oigenzid vihan, om kuivehtunu.» 22Iisus sanui heile:| 23«Uskkat Jumalaha. Todeks sanun teile: ku ken-ni sanub necile mägele: «Libu sijaspäi i tacte merhe!», a ei meleta kut nece linneb, no uskob, miše linneb muga kut hän sanub, ka muga tegese-ki, hot’ midä hän sanuiži. 24Sikš minä sanun teile: Hot’ midä tö loites pakičet, uskkat, miše sen sat, i se linneb teiden. 25I konz seižut loičmas, prostigat kaiken pahan, midä teil om toižid vaste. Siloi teiden taivhaline Tat-ki prostib teile teiden pahad tegod. 26Ku tö et prostigoi, siloi teiden taivhaline Tat-ki ei prosti teiden pahoid tegoid.»
  • changed the comments of the source
    from Evangelii Markan mödhe. Iisusan töd jerusalimas 11-12. 11. От Марка святое благовествование, Глава 11. Библия (Синодальный перевод).
    to Evangelii Markan mödhe. Iisusan töd jerusalimas 11-12. 11. От Марка святое благовествование, Глава 11. Библия (Синодальный перевод). en=Mark|11

April 15, 2020 in 17:41 Валентина Старкова

  • changed the text
    20Konz hö aigoiš homendesel astuiba siriči smokvanpus, hö nägištiba, miše se oli kuivehtunu jurihesai. 21Siloi Petr johtuti, midä oli tehnus, i sanui Iisusale: «Ravvi,| kacu! Pu, kudambale sinä oigenzid vihan, om kuivehtunu.» 22Iisus sanui heile:| 23«Uskkat Jumalaha.| Todeks sanun teile: ku ken-ni sanub necile mägele: «Libu sijaspäi i tacte merhe!», a ei meleta kut nece linneb, no uskob, miše linneb muga kut hän sanub, ka muga tegese-ki, hot’ midä hän sanuiži. 24Sikš minä sanun teile: Hot’ midä tö loites pakičet, uskkat, miše sen sat, i se linneb teiden. 25I konz seižut loičmas, prostigat kaiken pahan, midä teil om toižid vaste. Siloi teiden taivhaline Tat-ki prostib teile teiden pahad tegod. 26Ku tö et prostigoi, siloi teiden taivhaline Tat-ki ei prosti teiden pahoid tegoid.»
  • changed the text of the translation
    20 Поутру, проходя мимо, увидели, что смоковница засохла до корня. 21 И, вспомнив, Петр говорит Ему: Равви́! посмотри,| смоковница, которую Ты проклял, засохла. 22 Иисус, отвечая, говорит им:| 23 имейте веру Божию,| ибо истинно говорю вам, если кто скажет горе сей: поднимись и ввергнись в море, и не усомнится в сердце своем, но поверит, что сбудется по словам его, — будет ему, что ни скажет. 24 Потому говорю вам: всё, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите, — и будет вам. 25 И когда стоите на молитве, прощайте, если что́ имеете на кого,| дабы и Отец ваш Небесный простил вам согрешения ваши. 26 Если же не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам согрешений ваших.

April 15, 2020 in 17:40 Валентина Старкова

  • changed the text of the translation
    20 Поутру, проходя мимо, увидели, что смоковница засохла до корня. 21 И, вспомнив, Петр говорит Ему: Равви́! посмотри,| смоковница, которую Ты проклял, засохла. 22 Иисус, отвечая, говорит им:| 23 имейте веру Божию, ибо истинно говорю вам, если кто скажет горе сей: поднимись и ввергнись в море, и не усомнится в сердце своем, но поверит, что сбудется по словам его, — будет ему, что ни скажет. 24 Потому говорю вам: всё, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите, — и будет вам. 25 И когда стоите на молитве, прощайте, если что́ имеете на кого,| дабы и Отец ваш Небесный простил вам согрешения ваши. 26 Если же не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам согрешений ваших.

April 15, 2020 in 17:38 Валентина Старкова

  • changed the text
    20Konz hö aigoiš homendesel astuiba siriči smokvanpus, hö nägištiba, miše se oli kuivehtunu jurihesai. 21Siloi Petr johtuti, midä oli tehnus, i sanui Iisusale: «Ravvi,| kacu! Pu, kudambale sinä oigenzid vihan, om kuivehtunu.» 22Iisus sanui heile:| 23«Uskkat Jumalaha.| Todeks sanun teile: ku ken-ni sanub necile mägele: «Libu sijaspäi i tacte merhe!», a ei meleta kut nece linneb, no uskob, miše linneb muga kut hän sanub, ka muga tegese-ki, hot’ midä hän sanuiži. 24Sikš minä sanun teile: Hot’ midä tö loites pakičet, uskkat, miše sen sat, i se linneb teiden. 25I konz seižut loičmas, prostigat kaiken pahan, midä teil om toižid vaste. Siloi teiden taivhaline Tat-ki prostib teile teiden pahad tegod. 26Ku tö et prostigoi, siloi teiden taivhaline Tat-ki ei prosti teiden pahoid tegoid.»
  • created the text translation
  • changed the comments of the source
    from Evangelii Markan mödhe. Iisusan töd jerusalimas 11-12. 11.
    to Evangelii Markan mödhe. Iisusan töd jerusalimas 11-12. 11. От Марка святое благовествование, Глава 11. Библия (Синодальный перевод).