душа
Russian
загнать до смерти (букв, загнать в плохую душу)
он загнал лошадь до смерти, так домой спешил
что ты, дружок, наделал, лошадку-то до смерти загнал
отдохнуть, собраться с духом (букв, собрать душу)
подожди немного, нужно отдохнуть
он, смотри, уже собрался с духом
я отдохну, соберусь с духом, и опять можно поработать
умереть (букв, не быть в душе)
он уже умер
обрадовался (букв, душа раскрылась навстречу)
долго обижалась, а как только увидела внучку – обрадовалась
хочется (букв, душа желает)
хочется лета
беги хоть за тридевять земель, а хочется, так вернёшься обратно
умер (умерла), скончался (скончалась) (букв, душа (дух) ушла)
во время игры так ударили по спине, что я чуть не скончалась
лишить жизни (букв, взять душу)
волк уже был убит
берёзу уронили на его голову и разом убили
чёрствый, бездушный (букв, души нет)
он, видно, такой бездушный, раз так говорит
не лезет в душу (букв, душу не ест)
вот хоть чужой человек, а в душу не лезет, плохого про него не могу сказать
чувствовать, знать (букв, душой чувствовать)
моей маме и говорить не нужно, и так всё знает
отдохнуть (букв, отвести душу)
пойти отдохнуть, а то с ног свалюсь
выжить (букв, остаться в душе)
у нее только один ребёнок выжил
нетерпеливый (букв, короткая душа)
нетерпеливый, всё брату рассказал
быть в живых (букв, быть в душе)
пойду посмотрю, в живых ли
быть слабым (быть в малой душе (в малых душах)
он очень слабый
делать с душой (букв, вкладывать душу)
хороший был работник, работал с душой
изжога (букв, жечь душу)
что-то плохое съела, изжога (мучает)
выжить (букв, войти в душу)
очень болел, едва выжил
одышка (мучает) (букв, закрывать душу)
видишь, как она состарилась, идти не может – одышка