MA
Veps
kurdiž ma
konz uden linman tehtas, ka tarbiž käta plugal kurdiž ma
ei mujada mad
kondjan–se homaičin, ka mu ga joksin, en mujand mad
läbi mas mända
huiktaspäi minei taht oli läbi mas mända
maha lähtta
kaik vezi maha läksi
mustale male mängha
muga käregoiti mindai – ka mustale male mängha!
se ma
mugoine hän hubaine om, ka kuti sil malpäi tuli
täl mal
ei ole enamb ningošt hüväd ristitud täl mal
земля
Russian
подпочва (букв, глухая земля)
когда разработывают новый огород, нужно вывернуть плугом подпочву
быстро бежать, броситься наутёк (букв, не чувствовать землю)
увидев медведя, бросился наутёк
пропасть, исчезнуть (букв, пройти сквозь землю)
от стыда мне хотелось исчезнуть (провалиться сквозь землю)
перелиться через край (о кипящей жидкости) (букв, на землю выйти)
вся вода выкипела
пошёл подальше, пошёл к чёрту (букв, пусть идет на чёрную землю)
так меня разозлил, так пошёл он к чёрту!
тот свет (букв, та земля)
такой худенький, словно с того света пришёл
на этой земле
нет больше такого хорошего человека на земле