Varaikat tühjid sanankandajid
Veps
15«Varaikat tühjid sanankandajid. Hö tuleba teidennoks lambhiden nahkas, no südäimes hö oma pit’khambazhändikahad.
16Heid tö tundištat heiden satusišpäi. Ved’ ei voi vinmarjad poimda ogahpenzhaspäi, a ogahheinäspäi ei voi sada smokvid.
17Hüvä pu andab hüvän satusen, hond pu – pahan.
18Ei voi hüvä pu toda pahad, vai hond pu toda hüväd satust.
19Kaikutte pu, kudamb ei to hüväd satust, čaptas i tactas lämoihe.
20Ka tühjid sanankandajid-ki tö tundištat heiden satusišpäi!
21Ei kaikutte, kudamb sanub minei «Ižand, Ižand,» päzu taivhan valdkundaha. Sinna päzub vaiše se, ken tegeb kaiken minun taivhaližen Tatan tahton mödhe.
22Äjad sanuškandeba minei sil päiväl: «Ižand, Ižand! Em-ik mö sanelnugoi sinun nimes vestid Jumalaspäi, sinun nimes mö küksim pahoid hengid i sinun nimes tegim äi surid tegoid.»
23No siloi minä sanun teile: «En tunde teid. Mängat tägäpäi, pahantegijad!»»
Матфей 7:15-23
Russian
15 Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные.
16 По плодам их узна́ете их. Собирают ли с терновника виноград, или с репейника смоквы?
17 Та́к всякое дерево доброе приносит и плоды добрые, а худое дерево приносит и плоды худые.
18 Не может дерево доброе приносить плоды худые, ни дерево худое приносить плоды добрые.
19 Всякое дерево, не приносящее плода доброго, срубают и бросают в огонь.
20 Итак по плодам их узна́ете их.
21 Не всякий, говорящий Мне: «Господи! Господи!», войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного.
22 Многие скажут Мне в тот день: Господи! Господи! не от Твоего ли имени мы пророчествовали? и не Твоим ли именем бесов изгоняли? и не Твоим ли именем многие чудеса творили?
23 И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие.